| But, Genie, what about your freedom? | Но как же твоя свобода, Джинн? |
| You know, if this is Southend, there's something very odd about it. | Знаешь, если это все же Саутенд, тогда это очень странно. |
| What's not to love about Tom Scavo? | Ну как же не обожать Тома Скаво? |
| Well, I could tell Carlos about the offer, see if he'll match the number. | Ну. я мог бы рассказать Карлосу о предложении, И посмотреть сможет ли он ответить такой же суммой. |
| What do we do about spring break? | Что же нам делать с весенними каникулами? |
| At the same time, Francis has launched a series of initiatives aimed at pleasing just about everyone. | В то же время, Франциск начал ряд инициатив, целью которых является угодить всем, кому только возможно. |
| And what about wealth disparities in today's EU of 27 members? | А как насчет же расхождений в богатстве в теперешнем ЕС, состоящем из 27 членов? |
| Where is the concern about the millions who are becoming physically dependent on antidepressants? | Где же беспокойство о миллионах людей, которые становятся физически зависимыми от антидепрессантов? |
| What does astronomy tell us about "the starry firmament above"? | Так что же говорит нам астрономия о «звездном небе над нами»? |
| Despite already-high and rising energy prices, Europe's chemical industry has grown at about the same rate as the rest of the economy since 1995. | Несмотря на высокую и постоянно растущую стоимость энергии, химическая промышленность Европы с 1995 года растет примерно такими же темпами, как и вся экономика. |
| But what about India's other billion people? | Но как же насчет еще одного миллиарда индусов? |
| But not thinking about something is not the same thing as being unable to remember it. | Но не думать о чем-то - совсем не одно и то же, что и неспособность вспомнить это. |
| It is worth noting that during the Cold War, America's European allies had similar anxieties about dependency and abandonment, despite their own military capabilities. | Следует отметить, что во время холодной войны европейским союзникам Америки были свойственны такие же опасения по поводу зависимости и перспективы остаться без поддержки, несмотря на их собственные военные возможности. |
| The same can be said about Brazil, which learned from its own crisis in 1999, as well as Africa and other regions. | То же самое можно сказать и о Бразилии, которая извлекла уроки из своего собственного кризиса 1999 года, так же как Африка и другие регионы. |
| But this is really a theory about risk management for certain kinds of products, not "liquidity" per se. | Но, все же, это больше теория об управлении рисками для определенных видов товаров, а не «ликвидности» самой по себе. |
| And what about the major political shift the US has experienced? | А как же насчет главного политического изменения, которое испытали США? |
| At about the same time, the store opened, Perla gave birth to a daughter. | Примерно в то же время, Перл родила дочь. |
| How does television evolve over time, and what does this say about our society? | Как же телевидение эволюционирует, и что это говорит о нашем обществе? |
| If you think it's the same thing, then I take it back about your name. | Если считаете, что это одно и то же, тогда я беру назад имя для вас. |
| What can we do about this? | Что же мы можем с этим сделать? |
| What we're asking about though is human ancestry. | Так что же мы хотим узнать о наших предках? |
| What is so special about the human brain? | Что же такого особенного в человеческом мозге? |
| Well, what about our brain then? | А что же тогда насчёт нашего мозга? |
| And they learn it about as well as the leading language learning software. | Практически так же хорошо, как с помощью ведущих компьютерных программ. |
| On the other hand, somehow we manage to reason together as a community, from incomplete evidence to conclusions that we all agree about. | В то же время, внутри научного сообщества нам удается, несмотря на неполноту фактов, как-то договориться до выводов, с которыми мы все согласны. |