Примеры в контексте "About - Же"

Примеры: About - Же
You've been thinking about Marisol, and you wanted to protect this girl from the same fate. Ты думала о Марисоль, и хотела защитить эту девушку от такой же участи.
I thought you said you weren't worried about Mike. Ты же сказал, что не волнуешься за Майка.
Yes, about the same time the first German evolves a sense of humor. Да, и к тому же времени у немцев проснется чувство юмора.
I told you it's not all about her. Я же говорил, это не из-за неё.
Well, that's good, becausel feel the same about you. Ну, это отлично, потому что, я чувствую то же самое к тебе.
Because you know she'll never feel the same about you. Потому что знаете, она никогда не будет испытывать к вам того же.
What about you, Laura Diamond? А как же ты, Лора Даймонд?
You may find that we're not all as giddy as you are about this project, Mr Bregman. Вы можете найти, что мы не все столь же легкомысленны как Вы касательно этого проекта, мистер Брегман.
But he didn't know about this part. Но, он же не знал про эту часть.
She knows all about my night bagels... tell 'em, V. Она-то в курсе моих ночных булок, скажи же, Ви.
I'm sure yours thought the same about you. Уверена, что твой брат думал то же самое про тебя.
That's about what I got, come to think of it. У меня почти столько же, если подумать.
You know about Andrews, right? Ты же знаешь об Эндрюсе, да?
I told you not to say anything about that. Я же просил об этом не вспоминать.
Besides, what have I told you about borrowing money? К тому же, что я тебе говорила о заёме денег?
There's a book about him, come on. О нём же книга есть, ну.
Davis, I don't know the slightest thing about the music business. Дэйвис, я же абсолютно не разбираюсь в музыкальном бизнесе.
All right, then, I'm sorry about the window. Я атеист и суеверен к тому же.
But what happened about the very first chicken? Ну а что же случилось с самой первой курицей?
Come on, you lot, you're bananas about relationships. Да брось, у вас же бзик на отношениях.
But I don't know anything about pharmaceuticals. Но я же ничего не смыслю в фармацевтике.
But anyway, something about being there was very interesting. И всё же там было нечто особенное.
There must be something that you like about yourself. Должно же быть в тебе что-то хорошее.
As an invasion weapon, it's about as offensive as a chicken vol-au-vent. Как оружие для вторжения, она настолько же опасна, как куриный волован.
You know what your stepdad's like once he makes up his mind up about something. Знаешь же своего отчима, когда ему что-то взбредет в голову...