The number involved in tourism has remained constant over recent years, while the manufacturing sector added about 6,000 jobs from 1999 to 2003. |
Кроме того, количество работников сферы туризма оставалось постоянным с 1999 по 2003 год, тогда как промышленный сектор вырос на 6 тысяч рабочих мест за тот же промежуток времени. |
Now about the same time... Buck had to get a job in LA to help pay the rent. |
И в то же самое время... Баку пришлось найти работу в Лос-Анджелесе, чтобы платить ренту. |
I just can't switch as quickly as you can from worrying about the kids to, you know, us. |
Я просто не могу так же как ты быстро переключаться от волнения за детей на нас. |
I'll do something about it. |
Я что-нибудь обязательно придумаю, немедленно же. |
I should know him, and besides, that genetic counselor Said we should gather data about your family's history. |
Я должна с ним познакомится, и, к тому же, врач сказала, что необходимо собрать данные по всем членам семьи. |
By the way, what about Masae? |
Кстати, а как же Масаэ? |
He won't be the old Drake until he can go about as free as any of us. |
Он не станет прежним, пока не будет чувствовать себя так же свободно, как любой из нас. |
All right, what about you? |
Отлично, а как же ты? |
But what about your faithful subjects? |
А как же твои верные подданные? |
What about your fellow Vietnam War draft dodgers? |
А как же антивоенные листовки вашего друга относительно Вьетнама? |
What about Mrs. Durant and the other patients? |
А как же миссис Дюран и остальные пациенты? |
Tonight is about the two of us. |
Так же, как и мы. |
What about all the money we gave you? |
А как же те деньги, которые мы тебе дали? |
What about the babies she's carrying? |
Как же дети, которых она вынашивает? |
That's the way I feel about people who get something wrong with their brains. |
Вот так же я отношусь к людям, у которых не в порядке с головой. |
What did she find to say about me? |
И что же она такого говорила? |
I told you, you don't have to worry about me so much. |
Я же говорил, тебе не стоит так сильно волноваться за меня. |
It means a great deal to me to see so many people cared about Morn as much as I did. |
Я рад видеть, что столько людей знали Морна и любили его так же сильно, как и я. |
'cause I was going to come see you guys about a renovation of... |
Это же просто замечательно: я хотела обратиться туда по поводу реконструкции... |
Although my life is going through some big changes and I'm kind of happy about that. |
К тому же, в моей жизни происходят большие изменения, и я в чем-то даже рада. |
Well, wh-what about the table? |
А к-как же насчет этой таблицы? |
That's what they said about the Lindbergh baby! |
Так же о ребёнке Линдбергов говорили! |
So what's this all about? |
Так что же все это значит? |
I mean, if they called you back to New York... I'd feel exactly the same way about you. |
В смысле, если тебя отозвали бы обратно в Нью-Йорк... то я испытывал бы те же самые чувства на твой счет. |
Now, Pooh was getting tired of seeing the same sand pit, and he suspected it of following them about. |
Винни надоело натыкаться на одну и ту же яму, и он начал подозревать, что она их преследует. |