Примеры в контексте "About - Же"

Примеры: About - Же
This is not about Lauren, is it? Это же не из-за Лорен, так?
What do you consider so dangerous about this book, sir? Что же такого опасного вы усмотрели в этой книге, сэр?
Ordering me about in my own compound? Хочешь продать мне моё же барахло?
Come on, I saw you two in the lounge about an hour ago. Я же видел вас в зале час назад.
What about the one when you realise every action has a consequence? Но ты же понимаешь, что каждое действие имеет последствия?
How about everything that you taught me? А как же все то, чему ты меня учил?
Not radiation, what about the baby? Только не радиация, как же ребенок?
But what about Lady Whiteleaf's dinner? А как же обед у леди Уайтлиф?
But what about the shelves he made you? А как же полки, которые он для тебя сделал?
Do you know about hunting boar? Ты же заблудишься или чего похуже.
You were having a wet dream about fruitcake. Да ты же слюни пускал по фруктовому пирогу.
It's simple now, just like we used to read about. Как же все просто, как раньше в книжках читали.
But you don't need to worry about that now that you're leaving and all. Но тебе не стоит об этом беспокоится, ты же уезжаешь и все такое.
So what else does Kathryn say about me? Что же ещё Кэтрин сказала обо мне?
Okay, then, what about me? Хорошо, тогда, а как же я?
So Marcia, what is all the fuss about? Так, Марша, чего же все так разволновались?
Why are you lying to me about him? Зачем же ты врёшь о нём?
I don't want to make trouble... but she feels much the same about you. Не хотелось бы тебя огорчать, Но она о тебе примерно того же мнения.
Now doesn't mean he didn't care about you. Все же... это не значит, что вы не были ему дороги.
Well, I thought there was some rule about having to apply for a Blue Badge straightaway. Я думал, что нужно подать заявление на синий значок сразу же.
Odd, since you're always right about everything. Странно, ты же всегда во всем прав!
Are you that way about your bike? Такой же в отношении к своему мотоциклу?
Because if you do, one day you may achieve something... that we Simpsons have dreamed about for generations. Если ты будешь действовать в том же направлении, однажды ты достигнешь... того, о чем мечтало не одно поколение Симпсонов.
You don't get it. It's not only about me. Вы же видите - я с ребенком.
A-And what am I supposed to small-talk about? И-и о чём же мне с ними словечками перекидываться?