Thought we talked about it, roomie. |
Мы же это обсуждали, соседушка. |
At the same meeting, the representative of Morocco expressed concern regarding the organization's financial reports and requested clarification about previously discussed financial transactions. |
На том же заседании представитель Марокко выразил обеспокоенность в связи с финансовой отчетностью организации и попросил представить разъяснения относительно обсуждавшихся ранее финансовых операций. |
In the same year, about 50 Police Officers also participated in an international workshop on human trafficking. |
В том же году около 50 сотрудников полиции также приняли участие в международном семинаре по вопросу торговли людьми. |
At the same time, they expressed concern about the imbalance between regular resources and non-core contributions. |
В то же время они высказали обеспокоенность по поводу отсутствия баланса между основными ресурсами и неосновными взносами. |
There is, however, serious concern about access to education for children with special needs. |
В то же время существует серьезное опасение в отношении доступности образования для детей с особыми потребностями. |
I could say the same about you. |
Ч ќ тебе то же самое можно сказать. |
There was no way that you could've known about Agent Fallon. |
Ты же не могла знать об агенте Фэллон. |
He just told me the same about you. |
Он сказал мне то же самое про тебя. |
I'm as worried about this drug as you are. |
Меня беспокоит это лекарство так же, как и тебя. |
I thought the same about you. |
Я то же самое думал о тебе. |
We've heard about what you've done. |
Нам ничего не говорят, но все же... |
I told you, I don't care about looks. |
Я же говорила вам, внешность для меня не критерий. |
Was that how you felt about them? |
То же самое ты чувствовала по отношению к ним? |
I told you about that language. |
Я же говорил тебе о таких выражениях. |
Tonga, however, wished to provide the following brief comments about some of the interventions. |
В то же время делегация Тонги хотела бы кратко отреагировать на некоторые выступления. |
An intelligent man will know more about... what he is drawing than he will see. |
Умный же человек обычно понимает больше, чем видит. |
You didn't even care about the play. |
Тебе же плевать было на пьесу. |
You can pretty much make that joke about any instrument. |
Можно с таким же успехом применить эту шутку к любому инструменту. |
And yet you maintain a sense of humor about it. |
И всё же, вы сохраняете чувство юмора. |
It's not a political statement about the homeless. |
Это же не движение в защиту бездомных. |
What about my gardener's pride? |
А как же мой садовник и его гордость? |
This gearbox, it's about as sharp as a vicar sweeping up leaves. |
Эта коробка передач, она такая же резкая, как викарий, подметающий листья. |
You know that. Actually, I'm thinking about signing with you. |
Ты же знаешь. Вообще-то, я подумываю нанять вас. |
We choppered right in when we heard about the arrest. |
Мы вылетели на вертолете сразу же, как услышали об аресте. |
In fact, I worry about a colleague and I get called sexist. |
На деле же я беспокоюсь о коллеге, а меня называют сексистом. |