| The federal budget for 1995 is planned to hold spending at about the same level as 1994. | В федеральном бюджете на 1995 год планируется сохранить объем расходов почти на том же уровне, что и в 1994 году. |
| The same must be said about the condition of "adequate response" in draft article 11. | То же самое следует сказать в отношении содержащегося в проекте статьи 11 условия, касающегося "должного реагирования". |
| I hope India can say the same about Indian-held Jammu and Kashmir. | Я надеюсь, что Индия может сказать то же самое об удерживаемых Индией штатах Джамму и Кашмире. |
| But great was also our disappointment when again it appeared that the Conference on Disarmament was unable to bring about the expansion. | И столь же велико было наше разочарование, когда вновь оказалось, что Конференция по разоружению не в состоянии произвести такое расширение. |
| The Authority, in turn, has powers to obtain information about surface water and groundwater. | Управление же, в свою очередь, наделено полномочиями требовать информацию о поверхностных и грунтовых водах. |
| That's what I said about you. | То же самое я говорила о тебе. |
| Well, you'd know all about that, Brother. | Да, ты же все об этом знал, брат. |
| However, no one said anything about Tan. | Но всё же никто не сказал о нем ни слова. |
| You must have thought the same thing about her at some point. | В какой-то момент ты думал о ней так же. |
| Plus, it is really nice not to have to worry about money. | К тому же, приятно не волноваться о деньгах. |
| However, I consider it necessary to clarify our views about certain issues. | В то же время я считаю необходимым разъяснить наши взгляды по ряду вопросов. |
| Some put emphasis on the encouragement of joint ventures with local partners while others are rather ambivalent about the issue. | Некоторые делают упор на стимулировании развития совместных предприятий с местными партнерами, другие же подходят к решению этого вопроса неоднозначно. |
| Which is... also what I hate about her. | Это так же то, что... я ненавижу в ней. |
| The Engineering Support Service, however, had difficulty bringing about integration. | В то же время Служба инженерной поддержки столкнулась с трудностями в осуществлении интеграции. |
| At about the same time, Mynor Luna Lima, the son of the President of the National Transport Federation, was kidnapped. | Тогда же был похищен Минор Луна Лима, сын председателя Национального координационного транспортного совета. |
| "But what about Oxford?" | "А как же твой Оксфорд?" |
| But, Veronica, what about Mexico? | Но, Вероника, а как же Мексика? |
| This isn't about being able to make a split-second decision to defend your husband's life. | Это не то же, что принять мгновенное решение, чтобы защитить жизнь мужа. |
| What about the future and stuff? | Но как же будущее и всё такое? |
| You know, your voice is just about as grating as this. | Знаешь, твой голос скрипит так же, как... |
| Clearly she knows about us, Joseph. | Она знает о нас, это же ясно. |
| What about the fella that Maurice killed? | А как же мужик, которого убил Морис? |
| Just like you heard about Madagascar! | О Мадагаскаре ты, наверное, так же слышала! |
| Well, we talked about this. I don't like you like that. | Но мы же об этом говорили ты меня не прельщаешь. |
| What do we know about these vampires? | Тогда, что же мы знаем об этих конкретных вампирах? |