The federal budget for 1995 is planned to hold spending at about the same level as 1994. |
В федеральном бюджете на 1995 год планируется сохранить объем расходов почти на том же уровне, что и в 1994 году. |
The same must be said about the condition of "adequate response" in draft article 11. |
То же самое следует сказать в отношении содержащегося в проекте статьи 11 условия, касающегося "должного реагирования". |
I hope India can say the same about Indian-held Jammu and Kashmir. |
Я надеюсь, что Индия может сказать то же самое об удерживаемых Индией штатах Джамму и Кашмире. |
But great was also our disappointment when again it appeared that the Conference on Disarmament was unable to bring about the expansion. |
И столь же велико было наше разочарование, когда вновь оказалось, что Конференция по разоружению не в состоянии произвести такое расширение. |
The Authority, in turn, has powers to obtain information about surface water and groundwater. |
Управление же, в свою очередь, наделено полномочиями требовать информацию о поверхностных и грунтовых водах. |
That's what I said about you. |
То же самое я говорила о тебе. |
Well, you'd know all about that, Brother. |
Да, ты же все об этом знал, брат. |
However, no one said anything about Tan. |
Но всё же никто не сказал о нем ни слова. |
You must have thought the same thing about her at some point. |
В какой-то момент ты думал о ней так же. |
Plus, it is really nice not to have to worry about money. |
К тому же, приятно не волноваться о деньгах. |
However, I consider it necessary to clarify our views about certain issues. |
В то же время я считаю необходимым разъяснить наши взгляды по ряду вопросов. |
Some put emphasis on the encouragement of joint ventures with local partners while others are rather ambivalent about the issue. |
Некоторые делают упор на стимулировании развития совместных предприятий с местными партнерами, другие же подходят к решению этого вопроса неоднозначно. |
Which is... also what I hate about her. |
Это так же то, что... я ненавижу в ней. |
The Engineering Support Service, however, had difficulty bringing about integration. |
В то же время Служба инженерной поддержки столкнулась с трудностями в осуществлении интеграции. |
At about the same time, Mynor Luna Lima, the son of the President of the National Transport Federation, was kidnapped. |
Тогда же был похищен Минор Луна Лима, сын председателя Национального координационного транспортного совета. |
"But what about Oxford?" |
"А как же твой Оксфорд?" |
But, Veronica, what about Mexico? |
Но, Вероника, а как же Мексика? |
This isn't about being able to make a split-second decision to defend your husband's life. |
Это не то же, что принять мгновенное решение, чтобы защитить жизнь мужа. |
What about the future and stuff? |
Но как же будущее и всё такое? |
You know, your voice is just about as grating as this. |
Знаешь, твой голос скрипит так же, как... |
Clearly she knows about us, Joseph. |
Она знает о нас, это же ясно. |
What about the fella that Maurice killed? |
А как же мужик, которого убил Морис? |
Just like you heard about Madagascar! |
О Мадагаскаре ты, наверное, так же слышала! |
Well, we talked about this. I don't like you like that. |
Но мы же об этом говорили ты меня не прельщаешь. |
What do we know about these vampires? |
Тогда, что же мы знаем об этих конкретных вампирах? |