| And somebody in this house should worry about money. | К тому же, кто-то в этом доме должен заботиться о деньгах. |
| Besides, I want to learn about real life. | К тому же, я хочу больше узнать о настоящей жизни. |
| Rose, you know how I feel about high-fives. | Роуз, но ты же знаешь, что я думаю по поводу "пятих". |
| Said don't worry about it. | Я же сказал: не о чем волноваться. |
| I never said owt about her personality. | Я же ничего о ней, как о человеке, не говорил. |
| You know how I feel about unnecessary military involvement. | Ты же знаешь, что я думаю об излишнем военном вмешательстве. |
| So will your father when he hears about this. | То же будет с твоим отцом, когда он об этом услышит. |
| Well, you know how eleanor feels about beauty rest. | Ну, ты же знаешь, что Элеонор думает по поводу влияния отдыха на красоту. |
| It's like today about the economy. | Это почти так же, как Си Джей сегодня говорила об экономике. |
| That same year, the Head of the Office talked at regional conferences held in Serbia and Montenegro about Croatian experiences with the reporting about the Convention. | В том же году глава Управления выступил на региональных конференциях в Сербии и Черногории с докладом о хорватском опыте представления докладов об осуществлении Конвенции. |
| I had less doubts about you. | Те же сомнения у меня были и на твой счет. |
| Still, he cares about you. | И все же он испытывает чувство к тебе. |
| There is something appealing about him, too. | В нем есть, так же, что-то очень притягивающее. |
| You know the rule about carrying firearms. | Вы же знаете правила перевозки оружия в американской зоне. |
| International justice is as much about the hope, dignity and restoration of victims as it is about the accountability of perpetrators. | В международном правосудии надежда, достоинство и восстановление прав потерпевших играют столь же важную роль, как и привлечение к ответственности виновных. |
| Now, I care about the employees of this firm just like you care about yours. | Я забочусь о сотрудниках этой фирмы так же, как и вы о своих. |
| Well, you now know about as much as I do about this whole doctor thing. | Ну, теперь ты знаешь о медицине примерно столько же, сколько и я. |
| As much as you care about Deckard's safety, I care about yours. | Так же как и ты беспокоишься о безопасности Декарда, я беспокоюсь о тебе. |
| I care about Michele as much as I care about this hand. | Я заботился о Микеле так же, как вот об этой руке. |
| What about all that stuff about not needing recognition? | Но ты же говорил, что тебе не требуется чьё-либо признание? |
| This is as much about his partner as it is about Gulino. | Напарника Гулино всё это касается в той же степени, что и его. |
| I just have to care about myself as much as I care about work. | Мне просто нужно заботиться о себе так же, как я забочусь о работе. |
| Which you are wrong about, as you are about the calendar. | В этом вы ошибаетесь так же, как и с календарём. |
| Well, what about all those talks about second chances? | А как же разговоры о вторых шансах? |
| Maybe she feels the same way about pirates as you do about magic. | Может, она думает то же о пиратах, что ты о магии. |