Примеры в контексте "About - Же"

Примеры: About - Же
I know you only drink tea, but what about your poor patients? И я знаю, что вы пьете только чай, но как же ваши бедные пациенты?
How about you boys over here? Давайте же, ребята! Заходите к нам, развлекитесь!
What about Estela and the factory? А как же Эстела и фабрика?
No, they're worried about Kyle, okay? Нет, они же беспокоятся о Кайле, верно?
I thought about bangs and your face just appeared beneath them. Я представил себе чёлку и сразу же твое лицо почему-то появилось под ней
Well, if your face is like mine, probably when you're about 22. Если у тебя такое же лицо как у меня, то, наверное, где-то в 22.
Well, they're also right about something else. Они так же правы еще кое в чем.
Usually, but when a guy really cares about a girl guy code is pretty much the same. Но когда парню девушка действительно очень нравится, наш кодекс почти такой же.
I thought you said the guy at the shop told you about it. Ты же сказал, что тебе о нем в турфирме рассказали.
Okay, what about with Alyson? Хорошо, а как же Элисон?
Caleb, you know how I was worried about something bad happening to you? Калеб, ты же знаешь, как я волнуюсь, что что-то плохое случится с тобой?
Did you worry about Jake too? Вы так же волновались о Джейке?
If I can become popcorn, what about you then? Если моя жизнь станет попкорном, что же говорить о тебе?
Well, that's how I feel about young girls. То же я чувствую и с девушками
Now, you really want to feel bad about yourself, I'll take you up to Santa Barbara someday. Если же ты действительно хочешь почувствовать себя плохо, я отвезу тебя как-нибудь в Санта-Барбару.
What about food, clothing and shelter? А как же еда, одежда и дом?
What about all the loose ends? А как же все "хвосты"?
What about my family and friends? А как же моя семья и друзья?
What about the one I gave you? А как же та, что я вам подарил?
But what about the fuel problem? А как же проблема с топливом?
What about all that stuff you asked for? А как же всё то, о чём ты просила?
Anyway, Lily, I told Marshall this already, but... don't worry about not sending a thank you note for the coffeemaker. И всё же, Лили, я уже сказал Маршалу, но не переживай по поводу не отправленной благодарственной открытки за кофеварку.
Don't be telling no-one about our talk, right? Ты же никому не расскажешь о нашем разговоре?
You have exactly the same expression on your face as my father had when he talked about the pettiness of the physical. У тебя сейчас то же выражение лица, какое было у моего отца, когда он говорил о плотских искушениях.
Miss Halloway, what was that about a suicide? Мисс Харавей, так что же насчет самоубийства?