| Only principled international solidarity will defeat terrorism. | Только при помощи твердой международной солидарности можно нанести поражение терроризму. |
| Sorry I bought something that will actually sell. | Уж прости, что купил что-то, что действительно можно продать. |
| Economic structures will offer more than military deployment. | Созданием экономических структур можно добиться больших успехов, чем развертыванием воинских контингентов. |
| Further national legislation on active human rights concerns will be added later. | А другие национальные законы, связанные с правами человека, можно было бы включить на более позднем этапе. |
| The Information Center will provide schedules and tickets. | В информационном центре можно ознакомиться с расписанием и приобрести билеты. |
| Not all delay over 48 hours will be deemed unreasonable. | Не все задержки, превышающие 48 часов, можно рассматривать как неоправданные. |
| So too will the relative stability established by the multinational protection force. | То же самое можно сказать и о той относительной стабильности, которой добились многонациональные силы по охране. |
| Public resources will likely remain scarce relative to needs. | Можно предположить, что несоответствие между бюджетными расходами и потребностями будет сохраняться и дальше. |
| Consumer behaviour will benefit from increased awareness, education and access to transparent information. | Поведение потребителей можно изменить в лучшую сторону путем повышения степени осведомленности, просвещения и расширения доступа к транспарентной информации. |
| Further advances will be contingent upon additional resources. | Обеспечить реализацию дальнейших мер можно будет при наличии дополнительных ресурсов. |
| Accordingly, this restricted training will be easy to identify. | Таким образом, можно будет легко определить, что речь идет о данной ограниченной подготовке. |
| Security and law enforcement will be the only way to impose peace. | Добиться установления мира можно лишь в том случае, если будут обеспечены безопасность и соблюдение законов. |
| Introductory classes will hopefully give students of school age arriving in Norway a better start. | Можно надеяться, что вводные учебные программы дадут учащимся школьного возраста, прибывающим в Норвегию, более оптимальные стартовые возможности. |
| Based on current trends, this target will be missed. | Учитывая нынешние тенденции, можно утверждать, что это целевое задание выполнено не будет. |
| Eddie will know where I am. | О том, где меня можно найти, будет знать Эдди. |
| So we hope will last a longer time. | И мы надеемся, что... ты будешь ее парнем как можно дольше. |
| Korea will check if KAMA has information to share. | Корея выяснит, располагает ли КАМА информацией, которой можно поделиться. |
| The difficulties could be overcome by stronger political will among all parties concerned. | Эти трудности можно было бы преодолеть при наличии у всех заинтересованных сторон более твердой политической воли. |
| The savings will be available for development activities in the current and succeeding bienniums. | Средства по линии этой экономии можно будет использовать для деятельности в области развития в текущем и последующих двухгодичных периодах. |
| Even shorter interventions will be most welcome. | Если выступления будут короче, это можно только приветствовать. |
| Given existing modes of development, economic growth will be a major factor. | С учетом нынешних моделей развития можно утверждать, что одним из важных факторов будет являться экономический рост. |
| Hotel staff will help make your stay a pleasurable one. | Персонал отеля сделает все возможное, чтобы Ваше пребывание в отеле было как можно более приятным. |
| Only your attendance will bring it to fruition. | Обряд можно будет довести до конца, только если ты там будешь. |
| He will live in the provinces under police supervision. | Он будет жить в провинции, под надзором полиции, что можно не уточнять. |
| Malcolm structured the will to bring them back together. | Малкольм построил завещание так, чтобы можно было их снова помирить. |