Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
The guidance materials, developed in Czech, will also be made available in English in the near future. В ближайшем будущем с материалами руководства, подготовленными на чешском языке, можно будет ознакомиться на английском языке.
A compromise will be to agree on an international standard for use in international reporting and applied when completing the questionnaires, while national definitions are used nationally. В качестве компромиссного варианта можно было бы договориться о международном стандарте, который использовался бы при подготовке международной отчетности и применялся при заполнении анкет, тогда как на национальном уровне использовались бы национальные определения.
This complex mix of factors will only be addressed through the spread of education and a working system of career guidance and vocational training. Решить проблемы, возникшие в связи с этим сложным комплексом факторов, можно только путем распространения образования и создания системы профессиональной ориентации и профессионального обучения.
6 Additional information provided by United Nations system organizations and Governments will be made available on the website of the Office of the Special Adviser on Africa at. 6 С дополнительной информацией, предоставленной организациями системы Организации Объединенных Наций и правительствами, можно ознакомиться на веб-сайте Канцелярии специального советника по Африке по адресу: .
These will have to be further reviewed and strengthened if we are to deliver on the plans and commitments outlined in the present plan of action. Они требуют дальнейшего рассмотрения и усиления, с тем чтобы можно было осуществить планы и обязательства, изложенные в настоящем плане действий.
One can hazard a guess that the elections in those locations will be more trouble-free, fair and credible. Можно даже предположить, что выборы там будут проходить без особых трудностей, и будут справедливыми и заслуживающими доверия.
It is also hoped that the people of Sierra Leone will take advantage of the re-establishment of local government administrative structures as a means of addressing the root causes of the conflict. Можно также надеяться, что народ Сьерра-Леоне воспользуется восстановлением административных структур местного управления как средством для устранения коренных причин конфликта.
The Team will also seek further suggestions as to how entries might be standardized and the general format of the list improved. Группа также запросит дополнительные соображения в отношении того, каким образом можно обеспечить унификацию записей и усовершенствовать общий формат перечня.
It will in particular aim to identify ways to curb the exploitation of charities that do not impede their humanitarian operations. В частности, она будет стремиться установить, как можно положить конец использованию возможностей благотворительных организаций в ненадлежащих целях без ущерба для их гуманитарной деятельности.
Our development aid agency will carry out a reassessment in the light of the recent disaster with a view to contributing as effectively as possible to reconstruction. Наше агентство по оказанию помощи в целях развития произведет переоценку потребностей в свете недавнего бедствия в целях как можно более эффективного содействия восстановлению.
UNMIK continues to object to the comprehensive review undertaken of the Constitutional Framework, but will study specific areas in which amendments can be considered. МООНК по-прежнему возражает против проведения всеобъемлющего обзора Конституционных рамок, но изучит конкретные области, применительно к которым можно было бы рассмотреть вопрос о внесении поправок.
The document is a significant milestone in further achieving the eight standards that will have to be reached before any discussion can start on Kosovo's status. Этот документ является важным вкладом в содействие реализации восьми стандартов, которые должны быть претворены в жизнь, прежде чем можно будет начать обсуждение вопроса о статусе Косово.
Only effective and meaningful consultation with legal actors and the public at large will ensure a process that is seen to be legitimate. Только в результате эффективных и значимых консультаций с участниками правового сообщества и широкой общественностью можно будет обеспечивать процесс, который можно считать законным.
Programme experience to date confirms that it is possible to meet these goals with the political will and commitment of all countries and all partners. Полученный в рамках программы до настоящего времени опыт подтверждает, что эти цели можно достичь в случае наличия политической воли и приверженности всех стран и всех партнеров.
In certain circumstances, they may be regarded as indigenous peoples but, following their displacement, they will not be indigenous in relation to receiving countries. При определенных обстоятельствах перемещенное население можно рассматривать в качестве коренного населения, однако после перемещения они не будут являться коренным населением по отношению к принимающим странам.
The completed manuscript of the handbook will be available on the United Nations Statistics Division website and as a background document upon request. Окончательный проект этого пособия будет размещен на веб-сайте Статистического отдела Организации Объединенных Наций и опубликован в качестве справочного документа, получить который можно будет при направлении соответствующего запроса.
We hope that efforts will be combined around the world to assume the responsibility of combating terrorism so that everyone can be assured of living in safety and dignity. Мы надеемся, что путем совместных усилий во всем мире мы сможем взять на себя ответственность за борьбу с терроризмом, с тем чтобы каждому человеку можно было гарантировать безопасную и достойную жизнь.
The overview will be regularly updated, and is also available on the website of the Division for the Advancement of Women. Данный обзор будет на регулярной основе обновляться; с его результатами можно также ознакомиться на веб-сайте Отдела по улучшению положения женщин.
Indeed, it is barely conceivable that the Millennium Development Goals will be achieved without the efforts, creativity and solidarity of many millions of ordinary citizens through voluntary action. Действительно, вряд ли можно представить, чтобы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были достигнуты без усилий, творческого подхода и солидарности многих миллионов простых граждан, воплощенных в добровольческой деятельности.
However, what will determine the ultimate success of the Commitment is whether the desired results are achieved. Однако, в конечном счете, об успешной реализации этого Обязательства можно будет говорить лишь тогда, когда будут достигнуты желаемые результаты.
The following examples will illustrate this situation: Сложившуюся ситуацию можно проиллюстрировать следующими примерами:
However, it must also be said that lasting successes will be achieved only through developing countries' own efforts - in particular, good governance and the implementation of rule-of-law principles. Однако необходимо также отметить, что достичь устойчивого прогресса можно только самостоятельными усилиями развивающихся стран, а именно посредством благого управления и осуществления принципов верховенства закона.
At the appropriate stage of the settlement process it will be possible to discuss this issue by the whole population of the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. На соответствующем этапе процесса урегулирования можно будет обсудить этот вопрос с участием всего населения Нагорно-Карабахского региона Азербайджана.
The plan will be developed in conjunction with local inhabitants so that it can be applied through present administrative structures based in the East Kazakhstan, Karaganda and Pavlodar oblasts. План будет разработан с привлечением местных жителей, с тем чтобы его можно было реализовать на практике через действующие административные структуры Восточно-Казахстанской, Карагандинской и Павлодарской областей.
5 In this context, unless a second ENCOVI is conducted, a new official poverty survey will be available in Guatemala in 2006. 5 В этой связи до проведения второго национального обследования условий жизни в 2006 году можно будет получить новый официальный показатель нищеты в Гватемале.