It is expected that those time frames will be clearer once the current budgeting process is completed. |
Ожидается, что эти сроки можно будет определить более четко тогда, когда будет завершен нынешний процесс составления бюджета. |
Only by holding the violators of human rights accountable for their crimes will the violence in Syria end. |
Положить конец насилию в Сирии можно только путем привлечения виновных в нарушении прав человека к ответственности за их преступления. |
It is only through honouring agreements and implementing them in good faith, that viable peace and reconciliation will be achieved. |
Только путем соблюдения соглашений и их добросовестного исполнения можно достичь жизнеспособного мира и примирения. |
The global population will also be manageable, hence spurring economic and social development. |
Численность населения мира также можно удержать в разумных пределах, что будет способствовать экономическому и социальному развитию. |
Such an understanding will ensure that public servants are invigorated and are motivated to deliver on the vision. |
При условии понимания мотивации можно воодушевить государственных служащих и подвигнуть их на воплощение принятых принципов в жизнь. |
He stressed that only a political dialogue that addresses the legitimate grievances of the people of Darfur will resolve the conflict. |
Он подчеркнул, что урегулировать конфликт можно только посредством политического диалога, направленного на удовлетворение законных требований дарфурского народа. |
With the necessary political will, it would be possible to bring closure to that colonial legacy. |
При наличии необходимой политической воли можно будет закрыть страницу этого колониального наследия. |
Much could be achieved with a genuine will on the part of developed countries. |
Можно было бы добиться многого в случае проявления развитыми странами подлинного стремления продвигаться в этом направлении. |
It is anticipated that those resources will help to develop much-needed capacity. |
Ожидается, что с помощью этих ресурсов можно будет нарастить необходимый потенциал. |
The resulting evaluation reports for each of these joint efforts will be available in 2014. |
С итоговыми докладами об оценке по каждому из этих направлений совместной деятельности можно будет ознакомиться в 2014 году. |
The full impact of the initiative will only become apparent over time. |
Полную оценку воздействия инициативы можно будет провести только по прошествии времени. |
Increased access to prenatal care will continue to save lives of both mothers and children. |
За счет расширения доступа к дородовому уходу можно будет и далее спасать жизни матерей и детей. |
It is estimated that in 2010 the total number of students will be about 13,000. |
Можно предположить, что в 2010 году общее число студентов составит около 13000 человек. |
A detailed picture of the Act's impacts will be available once a planned five-year evaluation is completed. |
Более полное представление о том, как введение нового закона скажется на жизни населения, можно будет получить по результатам предстоящей оценки первых пяти лет применения его норм. |
It is hoped that that discussion will lay the groundwork for a future sector paper. |
Можно надеяться, что обсуждение этого тематического документа заложит основу для последующей подготовки секторального документа. |
The use of GSIM will reduce workloads as many processes can be repurposed and reused. |
ЗЗ. Использование ТМСИ сделает работу проще, поскольку многие процессы после необходимой адаптации можно будет использовать повторно. |
Future versions of CSPA will provide more guidance on how CSPA can be applied when designing, managing and performing statistical business processes. |
В будущих редакциях ЕАСП будут содержаться дополнительные рекомендации относительно того, как можно применять ЕАСП при проектировании, контроле и осуществлении статистических производственных процессов. |
Assumedly a significant portion of these immigrants will get a new registration and then again be counted as arrivals. |
Можно предположить, что значительная часть из них затем получают новую регистрацию и вновь будут учтены как прибывшие. |
It will be through these integrated solutions at the country level that existing public and multilateral climate funds can be best leveraged. |
Именно благодаря таким комплексным решениям на страновом уровне можно обеспечить наиболее эффективное использование средств существующих государственных и многосторонних фондов финансирования деятельности, связанной с изменением климата. |
The government of Eritrea is working very hard to build more schools in villages so that all children will have access to education. |
Правительство Эритреи старается построить как можно больше школ в деревнях, чтобы доступ к образованию имели все дети. |
An updated version of that document will be available during the second half of 2012. |
С обновленной версией этого документа можно будет ознакомиться во второй половине 2012 года. |
No, we still don't know when the body will be released. |
Нет, мы пока не знаем, когда тело можно будет забрать. |
In two years time, anybody will have their investment back. |
За два года вложения можно вернуть. |
From here on, something good will happen eventually. |
Но, в конечном счете, можно найти достойного супруга. |
She knows the only place an antidote will be found is Balor forest. |
Она знает, что единственное место, где можно найти противоядие, это лес Балор. |