Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
Do you think people will be allowed to play violins? Как думаешь, можно ли будет играть на скрипке?
Hopefully, they will be here inside of a week... and evacuate her A.S.A.P. Надеюсь, до конца недели они прибудут и вывезут ее отсюда как можно быстрей.
Who gave it to the press, well, that's a matter of conjecture, and it will be an issue in the court-martial. А кто передал его прессе, можно только догадываться, это будет проблемой военного трибунала.
That will require the international community to exert pressure on countries that have not yet acceded to the Treaty to do so very soon. Для этого международное сообщество должно оказать давление на еще не присоединившиеся к Договору страны, с тем чтобы они сделали это как можно скорее.
If one of you can stun her, her powers will be knocked out temporarily. Если попасть в цель, можно вывести её из строя на какое-то время.
Any children will be brought up to know both sides of their heritage. Детей можно научить уважать всех своих предков.
For a minimum of one year, we shall have to exist in what will be virtually a state of siege. Как минимум год нам придется жить, можно сказать, почти в состоянии блокады.
It's... it's the only way to be sure that Rene will never pass his sickness on to the world. Только так можно гарантировать, что Рене не принесёт в этот мир больше мерзости.
what will wait till the day after ? "Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать и послезавтра"?
There's a website where you can input your age, weight and type of surgery you're having, and it will calculate the risks. Это веб-сайт, где можно ввести свой вес, возраст и вид предстоящей операции, и он рассчитает риски.
If history is any indication, the new sanctions imposed by the United States will face the same fate. Если обратиться к истории, то можно с уверенностью сказать, что и новые американские санкции обречены на провал.
The Board recognizes that the full benefits of IPSAS will come over time, but the process of planning for their realization should start as soon as possible. Комиссия признает, что получить максимум пользы от перехода на МСУГС можно будет только со временем; однако процесс составления плана по извлечению практической пользы следует начать как можно скорее.
The Department of Field Support will evaluate with implementing partners the current roster management system to identify areas for further process improvements and streamlining; Департамент полевой поддержки совместно с партнерами по осуществлению проведет оценку нынешней системы управления реестрами в целях выявления областей, где можно обеспечить дальнейшее совершенствование и упорядочение процессов;
The third will be an organizational efficiency initiative in which necessary business process improvements are examined both to increase effectiveness and to identify further areas for improving efficiency. Третья инициатива будет осуществляться в сфере организационной эффективности с рассмотрением необходимых усовершенствований рабочего процесса в целях повышения результативности и выявления дополнительных областей, в которых можно улучшить показатели эффективности работы.
WMO will gather relevant meteorological data and related information, and develop a set of suitable meteorological analyses that can be used to estimate the atmospheric concentration and surface deposition of radionuclides released. ВМО будет собирать соответствующие метеорологические данные и соответствующую информацию, а также разработает ряд приемлемых способов метеорологического анализа, которые можно использовать для оценки концентрации радионуклидов в воздухе и поверхностного загрязнения в результате радиоактивного выброса.
As the above summary suggests, United Nations peacekeeping operations continue to encounter significant political and operational challenges that will require the concerted support of and engagement by the international community. Как можно заключить из вышеприведенного краткого изложения, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира продолжают сталкиваться с существенными политическими и оперативными вызовами, которые обусловливают необходимость обеспечения согласованной поддержки и содействия со стороны международного сообщества.
The IGF Secretariat could make official announcements, via the website and other suitable mechanisms, to explain the fund-raising process, including information on how to contribute, as well as a description of the IGF and its activities that will be supported by contributions. Секретариат ФУИ мог бы делать официальные объявления через веб-сайт или с помощью других соответствующих инструментов для разъяснения процесса привлечения финансовых средств, включая информацию о том, каким образом можно осуществить взнос, а также описание ФУИ и тех направлений его деятельности, которые будут финансироваться донорами.
However, it agreed that the requisite revision can be carried out within the context of all revisions that will be compulsory in the implementation of IPSAS. Вместе с тем оно согласилось с тем, что предлагаемое изменение можно внести в контексте общего пересмотра, который потребуется провести в связи с переходом на МСУГС.
UN-Women will also develop and maintain a database for tracking projects to be audited and the outcomes of audits with the support of the Office of Audit and Investigations. С помощью Управления ревизии и расследований структура «ООН-женщины» также создаст и будет обновлять базу данных, благодаря которой можно будет выявлять проекты, подлежащие ревизорской проверке, и результатов таких проверок.
A range of different types of relationship will be proposed and the Bureau will decide which relationships may proceed and which will need the approval of the Plenary; Будет предложен широкий спектр различных типов взаимоотношений, и Бюро примет решение о том, какие взаимоотношения можно оставить, а какие потребуют одобрения Пленума;
To this effect, sir, after what flourish your nature will. Можно ли именно так передать ваши слова?
The Committee will highlight best practices already under way and will suggest "next practices" in the form of actionable ideas that can be implemented in the next one to three years that will be both replicable and scalable. Комитет будет выявлять наиболее эффективные методы, которые уже применяются, и предлагать новые методы в форме привлекательных идей, которые могут быть реализованы в течение ближайших одного-трех лет и которые можно перенять и воспроизвести.
For example, it may be anticipated that the draft declaration on indigenous rights will be adopted and that other standards will be prepared; a permanent forum may also be established which will give indigenous people greater international access and influence. Так, можно ожидать, что будет подготовлен проект декларации прав коренных народов, а также другие нормативные документы; может быть также создан постоянный форум, который расширит доступ коренных народов к международной жизни и их участие в ней.
As part of the process the website address will change from: to. This change will be effected in as transparent a manner as possible and in such a way that anyone using the old address will be automatically redirected to the new address. Это изменение будет осуществляться как можно более транспарентно и таким образом, что любой пользователь, использующий старый адрес, будет автоматически перенаправлен на новый адрес.
Without these efforts, it is unlikely that the target contained in the Johannesburg Plan of Implementation, for stocks to be maintained or restored to the level that can produce the maximum sustainable yield by 2015, will be met. Без таких усилий вряд ли можно рассчитывать на выполнение задачи, сформулированной в Йоханнесбургском плане выполнения решений по сохранению или восстановлению к 2015 году запасов до уровня, способного обеспечить максимально устойчивый вылов рыбы.