Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
Thus, for example, it will be seen that the recognition of States produces legal effects and imposes specific obligations on the State formulating the act. Так, например, можно увидеть, что признание государств создает правовые последствия и налагает конкретные обязательства на государство, формулирующее этот акт.
Only then we believe will it be possible to make a fair assessment of whether or not a fair balance has been struck between them. Мы считаем, что именно тогда можно будет беспристрастно оценить, есть ли между ними справедливое соотношение.
Once national and regional comprehensive disaster management plans are in place, it is hoped that other donors will contribute financially to their operationalization. Можно надеяться, что после подготовки национальных и региональных комплексных планов обеспечения готовности к стихийным бедствиям и другие доноры будут вносить финансовые взносы на цели обеспечения их осуществления.
The EMEP emission data centre will notify Parties about upcoming centralized reviews to identify the contact person(s) through whom enquiries could be directed. Центр ЕМЕП по данным о выбросах будет оповещать Стороны о предстоящих централизованных обзорах с целью установления контактного лица, через которого можно было бы направлять запросы.
Given the requisite political will based on shared commitment to the purposes and principles of the Charter, the issue could be reviewed in a purposeful manner. При наличии необходимой политической воли, основанной на совместной приверженности целям и принципам Устава, этот вопрос можно рассмотреть целенаправленно.
It was important to show flexibility and political will so that work on the draft comprehensive convention on international terrorism submitted by India could be completed. Важно проявить гибкость и политическую волю, с тем чтобы можно было завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, представленным Индией.
An alternative formulation might be for the provision to refer to such a requirement, which will be satisfied by paper-based or electronic means of communication. В альтернативную формулировку данного положения можно было бы включить ссылку на такое требование, которому будут удовлетворять как бумажные документы, так и электронные сообщения.
An appeal has been lodged, and it is hoped that the Supreme Council of the Magistracy will also pursue appropriate disciplinary proceedings against the judge and prosecutor. Приговор был обжалован, и можно надеяться, что Высший совет магистратуры проведет также соответствующее служебное расследование поведения судьи и обвинителя.
We hope our optimism is warranted and that remaining reforms will be in place so that sanctions can be lifted as soon as possible. Мы надеемся, что этот оптимизм оправдан, и что будут осуществлены остальные реформы, чтобы можно было снять санкции в ближайшее время.
The Committee will have the opportunity to discuss energy security risks and decide on how its dialogue with the global financial institutions may develop further. Комитет обсудит вопросы рисков для энергобезопасности и примет решение о том, каким образом можно далее развивать этот диалог с глобальными финансовыми учреждениями.
Nevertheless, we remain convinced that, with political will and commitment by the parties, all of those issues can be resolved without further delay. Тем не менее мы по-прежнему убеждены в том, что при наличии политической воли и приверженности сторон все эти вопросы можно незамедлительно решить.
A condolence book will be available in front of the Trusteeship Council throughout the day. Перед залом Совета по Опеке весь день будет находиться книга, в которой можно будет выразить соболезнование.
The full study, with supporting maps and appendices, will be made available to the members of the Council on the Authority's website. Полностью с этим исследованием членам Совета можно будет ознакомиться на веб-сайте Органа.
It can be expected that the first open-ended meeting of the Signatories will be held back to back in the same week also in Cavtat. Можно ожидать, что первое совещание открытого состава Сторон, подписавших Конвенцию, состоится на той же неделе также в Кавтате.
We are confident that that will enable humanitarian assistance to reach populations in need as soon as possible. Мы убеждены в том, что это позволит как можно скорее обеспечить доставку гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается.
It is clear that only a comprehensive approach to the conflicts in the region will effectively stem the spill-over effects of those conflicts. Очевидно, что эффективное предотвращение распространения этих конфликтов можно обеспечить лишь на основе всеобъемлющего подхода к урегулированию конфликтов в регионе.
This means that a gain in timeliness will hardly be possible without losses in reliability. Это означает, что вряд ли можно обеспечить повышение степени своевременности данных без уменьшения степени их надежности.
Only with that will there be greater engagement by the United Nations in peacekeeping there, and greater success. Лишь при наличии соответствующей воли можно обеспечить более активное участие Организации Объединенных Наций в миротворческой деятельности в этом регионе и добиться бóльших успехов.
This can be attributed to the political will and cooperation of the parties in Bosnia and Herzegovina and to the assistance provided by the international community. Все это можно отнести за счет политической воли и сотрудничества сторон в Боснии и Герцеговине и за счет помощи, оказываемой международным сообществом.
Charting a way forward to minimize IUU fishing remains a challenge, one which will and can be met within the Law of the Sea Convention. Выявление способов сведения такого рыболовства к минимуму остается задачей сложной, которую следует и можно решать в рамках Конвенции по морскому праву.
His Government was confident that despite the complexity of the problem it could, with good will, be controlled. Его правительство уверено в том, что эту проблему, несмотря на всю ее сложность, можно, при наличии доброй воли, решить.
We welcome the creation of a fact-finding committee and we hope that it will be able to begin working as quickly as possible. Мы одобряем учреждение комиссии по установлению фактов и надеемся, что ей удастся начать свою работу как можно раньше.
Based on the current trend, it will be very difficult for the developing countries to achieve the objective of halving the poverty rate by 2015. На основе нынешней тенденции можно предположить, что развивающимся странам будет очень трудно достичь цели сокращения в два раза масштабов нищеты к 2015 году.
It will be complementary to their efforts, to ensure periodic data input in a cost-effective way so that important gaps in health information are covered. Это обеспечит им получение при небольших затратах периодических данных, благодаря чему можно будет восполнить существенные пробелы, существующие в информации о здоровье.
Accreditation forms in English, French and Spanish will be available in the United Nations Protocol and Liaison Service and also on the web. Бланки аккредитации на английском, испанском и французском языках можно будет получить в Службе протокола и связи Организации Объединенных Наций, они будут также размещены на веб-сайте по адресу.