Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
There can be little doubt that the use of electronic media and tools will increasingly play a role in communications between governments, authorities and the public. Едва ли можно спорить с тем, что использование электронных носителей и средств будет играть все более важную роль в процессе коммуникации между государствами, органами власти и общественностью.
This report will focus in particular on rights relating to employment, social welfare, health and housing. Здесь можно напомнить, в частности, о праве на труд, на социальное обеспечение, на охрану здоровья и на жилище.
A transition to the next generation of fossil fuel technologies that can significantly reduce emissions will be necessary to stabilize the atmospheric concentrations of greenhouse gases. Переход к следующему поколению технологий использования ископаемого топлива, благодаря которому можно значительно сократить выбросы газообразных отходов, будет необходим для стабилизации концентрации парниковых газов в атмосфере.
Unless food and water is delivered to these people immediately, the international community will be forced to witness a significant number of unnecessary deaths. Если этим людям не будут немедленно доставлены продовольствие и вода, международное сообщество будет вынуждено стать свидетелем гибели огромного количества людей, которую вполне можно предотвратить.
It might be expected that revisions of the Gothenburg Protocol as well as the EC directive will take place in about five years time. Можно ожидать, что в Гётеборгский протокол и в директиву ЕС будут внесены изменения приблизительно через пять лет.
However, it can be expected that the trend will continue in the extensive use of administrative sources for statistical purposes in NSIs. Однако можно ожидать, что эта тенденция сохранится и найдет свое выражение в широком использовании НСИ административных источников в статистических целях.
A series of consultations will take place during the remainder of 2007 with a view to drawing up activities to be carried out as soon as possible. В оставшиеся месяцы 2007 года будет проведена еще серия консультаций для разработки мероприятий, которые должны быть осуществлены как можно скорее.
It will be possible to send a message containing information that a new intervention has been made or even quote its content and attachments. Можно будет направлять сообщения, содержащие информацию о том, что было представлено новое выступление, или даже указывать его содержание и приложения.
The finding of data lacks will be the base for conclusion about the efficiency in forest sector statistics. По выявленным пробелам в данных можно будет судить об эффективности системы статистических данных по лесному сектору.
Again, coming out of the joint meeting we held yesterday, it is encouraging to note that such field missions will soon become reality. Еще раз отмечу, что на основании совместного заседания, которое мы провели вчера, можно с надеждой отметить, что такие полевые миссии скоро станут реальностью.
The final report of the TINA project has been issued in October 1999, and will be available in the meeting room. Окончательный доклад по проекту ТИНА был распространен в октябре 1999 года; его можно будет получить в зале заседаний.
The European Union will help the Afghan people and their new leaders to rebuild the country and to promote the speediest possible return of democracy. Европейский союз будет помогать афганскому народу и его новым руководителям в восстановлении страны и способствовать как можно скорейшему его возвращению к демократии.
The distribution of assistance, particularly to refugees and displaced persons, will have to adjust to changing circumstances and be undertaken in the most effective and coordinated way possible. Распределение помощи, особенно среди беженцев и перемещенных лиц, нужно будет подстраивать под изменяющиеся условия и осуществлять как можно более эффективно и скоординированно.
Uruguay trusts that the activities carried out this year will help to consolidate cooperation bodies, which could then be considered at later meetings. Уругвай уверен в том, что проделанная в этом году работа будет способствовать повышению эффективности органов, занимающихся вопросами сотрудничества, и это можно было бы обсудить в ходе предстоящих заседаний.
With the establishment of the temporary security zone, UNMEE anticipates that these qualified personnel will be available for employment and encumber the vacant posts at the higher levels. МООНЭЭ рассчитывает, что в результате создания временной зоны безопасности этих квалифицированных сотрудников можно будет нанимать на вакантные должности более высокого уровня.
The Group of Experts will consider the remaining differences, whether they can be adequately addressed, and a process for proceeding. Группа экспертов изучит оставшиеся различия и рассмотрит вопрос о том, можно ли их устранить надлежащим образом, а также процедуру дальнейшей работы.
The special measures for women will also be reviewed to determine how these might be enhanced and made more effective under the new selection system. Также будут рассмотрены специальные меры для женщин с целью определить, каким образом их можно было бы укрепить или сделать более эффективными в рамках новой системы отбора кандидатов.
This principle entails initiatives and measures, short of multilateral and universal recognition, which will not be conducive to the establishment of a viable regime to deal with missiles. Этот принцип предполагает инициативы и меры, которые должны пользоваться многосторонним и всеобщим признанием; иначе они не будут способствовать установлению жизнеспособного режима, с помощью которого можно было бы решать вопросы, связанные с ракетами.
This process of endorsement and application of individual provisions can be expected to continue, and will be enhanced by the adoption of the text by the General Assembly. Можно надеяться на то, что этот процесс одобрения и применения отдельных положений будет продолжаться и активизируется благодаря принятию текста Генеральной Ассамблеей.
It will need to take stock of the various settings in which the Fund can be employed in order to ensure that it can add the most value possible. Ему придется проанализировать различные условия, при которых можно будет пользоваться Фондом в целях обеспечения максимальной отдачи.
While visible and tangible gains can be expected in terms of efficiency and effectiveness, the bulk of the organization will continue with business as usual. Хотя с точки зрения эффективности и результативности можно ожидать достижения явных и ощутимых результатов, основная деятельность организации не претерпит существенных изменений.
The Division will focus on enhancing the comprehensiveness of the collection through the inclusion of recently issued documents in the system. Отдел сосредоточит свои усилия на обеспечении того, чтобы эта коллекция была как можно более полной, путем включения в систему недавно изданных документов.
Once the guidelines have been widely disseminated and utilized, it can be expected that United Nations Internet publishing will be better coordinated and more consistent. Можно ожидать, что после того, как эти руководящие принципы будут широко распространены и начнут применяться, мероприятия по размещению материалов Организации Объединенных Наций в Интернете будут более эффективно координироваться и согласовываться друг с другом.
The Meeting of the Parties will also have to take a view on how the public may be involved, and at what stage. Совещанию Сторон предстоит также оценить, каким образом можно обеспечить участие общественности и на каком этапе.
The information (Yellow Book 1997) is being published and will be available in the meeting room. Распространяется соответствующая информация ("Желтая книга" 1997 года), которую можно будет получить в зале заседаний.