Entire ticket: by Euro 2012 one will be able to purchase in Ukraine a ticket for any interurban transport. |
Внедряется единый билет: к Евро-2012 на Украине можно будет приобрести билет на любой вид транспорта междугороднего сообщения. |
First is to forget night train travelling in six years: any location in Ukraine will be reached during a day. |
«Первое - это в течение шести лет полностью уйти от ночных поездов: в пределах Украины в любую точку можно будет добраться днем. |
As there are no odd cycles in G in that case, blossoms will never be found and one can simply remove lines B20 - B24 of the algorithm. |
Поскольку в этом случае нет нечётных циклов G, цветки никогда не будут найдены и можно просто удалить строки B20 - B24 алгоритма. |
When creating a new record you may want to checkmark a group of devices for which the same records will be made. |
При создании новой записи можно отметить сразу группу устройств, для которых будут созданы идентичные записи. |
Hold them off as long as you can, and one way or another, justice will be served. |
Задержите их как можно дольше, так или иначе, правосудие восторжествует. |
Can you imagine what this facility will look like after 200 years? |
Можно представить, как это все будет выглядеть через 200 лет |
This will open a dialog which offers several configuration profiles. You can use these as starting points for your own configuration. |
Открыть диалог в котором предлагаются несколько профилей настройки. Их можно использовать как начальную точку для вашей настройки. |
The rooms cost less; there are shorter queues for the museums; and the city will be more enjoyable. |
Номера стоят дешевле, можно меньше времени стоять в очереди на входе в музеи, и город более привлекателен. |
Provided all four of them are put into operation the capacity will be 860 MW so the volume of export can be increased up to 210 MW. |
При загрузке всех четырех энергоблоков и выходе станции на мощность 860 мвт объемы экспорта можно довести до 210 МВт. |
Do To use all the opportunities it will give you. |
Постарайтесь из нее выжать все, что только можно. |
So you were saying, the facade will be completely preserved? |
Так ты говоришь, что фасад можно оставить? |
The youth of today will do anything |
Знаете, от молодёжи можно всего ожидать. |
My car will be out of the shop in a couple of days. |
Мою машинку можно будет забрать из сервиса через несколько дней |
Ask them when a Burt Munro's box containing the motorcycle... will be ready for pick up. |
Спроси их, когда можно забрать груз Барта Монро... там мотоцикл. |
But I have begun to wonder whether it will really be possible to achieve peace on this basis. |
Однако у меня начали появляться сомнения в том, действительно ли можно добиться мира на подобных основаниях. |
And I, too, once you can will swear? |
А мне тоже когда-то можно будет ругаться? |
Whoever's left alive at the end will pretty much have sewn up the nomination. |
Любого, кто останется в живых, можно будет подозревать. |
A woman will never do in eight seconds what she'll gladly do eight days later. |
Женщина никогда не станет делать за 8 секунд то, что можно сделать за 8 дней. |
Can I have tomorrow just will not go to school? |
Можно я завтра только в школу не пойду? |
Tomorrow night, the lights will appear. |
Можно книжку взять еще раз прочитать о чем еще я могу мечтать? |
The doctor will examine your wife again at 7 and tell you if you can see her. |
В 7 часов доктор осмотрит вашу жену и скажет,... можно ли сегодня её навестить. |
It will not be valid in any court |
Это можно доказать в любом суде. |
We use religious organizations to make it look like a will take about two months. |
Можно оформить все это, как добровольное пожертвование, Дело и так займет пару месяцев. |
When you offer a product, say crossing Thailand on foot, the insurance companies will cover you because you can provide enough security guarantees... |
Если предлагаешь тур, например, путешествие по Таиланду на своих двоих, страховые компании тебя выпишут полис, поскольку в этом случае можно гарантировать приемлемый уровень безопасности... |
The calculation assumes that over 100 years, politicians everywhere in the world will consistently enact the most efficient, effective laws imaginable to reduce carbon emissions. |
Этот подсчет предполагает, что более 100 лет политики повсюду в мире будут соответственно вводить самые действенные, эффективные законы, которые только можно представить, чтобы снизить выбросы углекислого газа. |