| International telephone lines and an international fax service will also be available. | Можно будет также пользоваться международными телефонными линиями и услугами международной факсимильной связи. |
| This meeting will highlight the methods and tools that can be used in such strategies. | Это совещание прольет свет на методы и инструменты, которые можно использовать в таких стратегиях. |
| This means that clients will be offered a programme aimed at their achieving the highest possible level of independent functioning. | Это означает, что клиентам предлагается программа, направленная на достижение ими как можно более высокого уровня независимой деятельности. |
| It is hoped that the prosecutions and deliberations of these bodies will set standards of jurisprudence for national jurisdictions to follow. | Можно надеяться, что проводимые этими органами разбирательства и слушания определят стандарты судопроизводства, которым будут следовать национальные судьи. |
| Violence can be prevented and eliminated if there is political will and determination on the part of States and the international community. | Его можно предупреждать и искоренять при наличии политической воли и решимости со стороны государств и международного сообщества. |
| In the face of threats that go beyond borders, security will be achieved only through a collective effort. | Лишь коллективными усилиями можно будет обеспечить безопасность перед лицом транснациональных угроз. |
| This will enable them to anticipate even better results. | Таким образом, можно будет рассчитывать на еще большие результаты. |
| Upon their completion, the Hastings Police Training School will be in a position to accommodate 600 trainees at a time. | После завершения строительства в Хейстингском полицейском училище можно будет единовременно размещать 600 курсантов. |
| In accordance with the practice adopted last year, the texts of all those oral statements will be available today in room S-2977. | В соответствии с практикой, установленной в прошлом году, тексты этих устных заявлений можно будет получить сегодня в комнате S-2977. |
| An increasing number of appeals from single accused trials that will be completed in the same period can also be anticipated. | Можно также ожидать увеличения количества апелляций после завершения в тот же период судебных процессов по делам отдельных обвиняемых. |
| It is hoped that this will be achieved by a straightforward combination of improved results and demonstrated responsibility towards donor contributions. | Ожидается, что этого можно будет добиться за счет повышения результативности и ответственного отношения к взносам доноров. |
| The humanitarian community helps create an environment where will and capacity can be re-established or recreated. | Гуманитарное сообщество способствует созданию таких условий, при которых можно восстановить или возродить волю и потенциал. |
| Secondly, only $5 million of general-purpose funds will be available in the biennium 2004-2005 to finance core programmes essential to carry out mandated activities. | Во-вторых, в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов можно будет использовать средства общего назначения в объеме только 5 млн. долл. США для финансирования ключевых программ, имеющих принципиально важное значение для выполнения мероприятий в соответствии с полученными мандатами. |
| The Committee will therefore strive to complete that task as soon as possible. | В этой связи Комитет будет стремиться завершить эту работу как можно скорее. |
| We hope that ongoing negotiations over the formation of the Government will proceed as expeditiously as possible. | Мы надеемся, что идущие в настоящее время переговоры о формировании правительства будут проходить как можно быстрее. |
| Reviews and appraisals will be critical for effective follow-up to the Assembly and their modalities should be decided as soon as possible. | Обзоры и оценки будут иметь ключевое значение для эффективного выполнения решений Ассамблеи, и формы их проведения должны быть определены как можно скорее. |
| This is a significant change and will require input from the rest of UNDP before it can be finalized. | Это является существенным изменением и потребует привлечения других подразделений ПРООН, прежде чем можно будет принять окончательное решение. |
| Various possibilities can be contemplated for devising this mechanism, which will need to be appropriately modest and lean. | Можно предусмотреть разработку различных вариантов этого механизма, который должен быть маломасштабным и немногочисленным. |
| Once processed, packages of conference passes will be available for collection from the Protocol Accreditation Unit in Monterrey. | После обработки комплекты пропусков на Конференцию можно будет получить в Группе протокольной аккредитации в Монтеррее. |
| This will be possible only through the much more active involvement of the private sector. | Решить эту задачу можно будет лишь при условии значительно более активного участия частного сектора. |
| For the well-being of this and future generations, we hope that these practices will not continue. | Мы надеемся, что эта практика прекратится, чтобы можно было обеспечить благополучие нынешнего и последующих поколений. |
| Only by addressing the issue at various levels - globally, regionally and nationally - will it be possible to make progress. | Лишь рассмотрев этот вопрос на различных уровнях, а именно глобальном, региональном и национальном, можно будет добиться прогресса. |
| That impasse can be obviated only through significant political will and the spirit of compromise. | Из этого тупика можно выйти лишь на путях проявления серьезной политической воли и духа компромисса. |
| We think it is possible to reduce the danger posed by weapons provided that States demonstrate genuine political will. | Мы думаем, что если государства продемонстрируют подлинную политическую волю, то можно снизить угрозу, создаваемую оружием. |
| We therefore call upon its members to gather the political will necessary to move forward with its work as soon as possible. | Поэтому мы призываем соответствующие государства проявить необходимую политическую волю и как можно скорее добиться подвижек в своей работе. |