| This approach will be applicable both to conflict prevention and conflict | Этот подход можно будет применять в отношении как предотвращения конфликтов, так и их урегулирования. |
| Much rather, it can be expected that the concept of uniform implementation will promote equal treatment and afford protection against discrimination. | С гораздо большей вероятностью можно ожидать, что концепция единообразного применения будет содействовать обеспечению равного обращения и послужит защитой от дискриминации. |
| That objective could be achieved - provided there was the necessary political will - by strengthening the information and communications infrastructure of the developing world. | Этой цели можно достичь - при наличии необходимой политической воли - путем укрепления информационной и коммуникационной инфраструктуры развивающихся стран. |
| It is hoped that this new curriculum will go a long way towards eliminating currently prevailing stereotypes. | Можно надеяться, что новая школьная программа принесет свои плоды и будет способствовать искоренению распространенных в настоящее время стереотипов. |
| The Government's ambition is that in some cases restraining orders will be able to be combined with electronic monitoring. | Правительство надеется, что в некоторых случаях запретительные судебные приказы можно будет сочетать с электронным наблюдением. |
| The incidence of domestic violence will also be able to be monitored in future through more frequent general surveys of crime victims. | В будущем можно будет также проводить мониторинг случаев насилия в семье путем более частого проведения общих обследований, касающихся жертв преступлений. |
| But where there is a will, there is a way. | Однако если есть желание, можно найти выход. |
| It is unclear where the first session of the Assembly will be convened. | Ввиду важности первой сессии можно предположить, что делегации будут состоять не менее чем из трех человек. |
| It will take such measures in a transparent manner that permits of verification, including immediate international monitoring. | Принимая такие меры, она будет действовать транспарентно, с тем чтобы можно было производить проверку, в том числе при помощи непосредственного международного мониторинга. |
| Political will could and should be marshalled to create solidarity, while lofty principles must be translated into action. | Политическую волю можно и должно мобилизовать в целях укрепления солидарности, а провозглашенные высокие принципы должны быть воплощены в конкретные действия. |
| With the necessary political will, these issues can be addressed. | При наличии необходимой политической воли эти вопросы можно решить. |
| A solution can be found on this matter, too, if there is will and flexibility. | Можно найти решение и этой проблеме, если будут проявлены воля и гибкость. |
| But there is little point in willing the ends unless we are also prepared to will the means. | Но вряд ли можно говорить о достижении каких-то результатов, если мы не готовы предоставить необходимые средства. |
| Where there is a realistic prospect of obtaining sufficient admissible evidence abroad, a criminal investigation will be pursued. | В тех случаях, когда есть реальные основания полагать, что достаточно приемлемые показания можно собрать за рубежом, уголовное расследование продолжается. |
| In the light of analysis of current situation and easily documentable trends we may expect that this problem will keep growing. | В свете анализа текущей ситуации и легко фиксируемых тенденций можно ожидать дальнейшего роста масштабов этой проблемы. |
| Thus, the time spent on the conversation with the customer will be reduced substantially. | Таким образом можно добиться значительного сокращения времени разговора с клиентов. |
| Every single one of these tourneys will award a ticket to the final. | На каждом из этих турниров можно выиграть билет для участия в финале. |
| Only with comprehensive solutions will it be possible to find ways to overcome problems of extreme complexity. | Только при всеобъемлющих решениях можно будет найти способы преодоления крайне сложных проблем. |
| Currency Converter will be available at the next upgrade. | Конвертер валют можно будет получить в следующем обновлении. |
| Such methods could be used to maintain the power but they will never gain the respect of power. | Такими способами можно удерживать власть, но добиться уважения к власти невозможно. |
| We can assume that 11 gigabytes will be indexed approximately within 4 hours. | Можно сделать вывод, что 11 гигабайт будет проиндексировано примерно за 4 часа. |
| During this time food and beverage service will be offered through room service. | В этот день продукты питания и напитки можно будет заказать в номер. |
| So I recommend you try to use Windows as little as possible, that your women will thank you. | Поэтому я рекомендую попробовать использовать Windows как можно меньше, что ваши женщины будут Вам благодарны. |
| From here it is possible to take a taxi or contact the hotel directly, which will provide a transfer service. | Отсюда можно взять такси, либо обратиться в гостиницу, которая предоставит Вам услуги по трансферу. |
| Your doctor will advise you as to which preparations and combinations can be considered for your chemotherapy treatment. | Ваш врач посоветует Вам, какие препараты и их комбинации можно выбрать для химиотерапии. |