Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
We understand that lasting peace can be maintained only if there is national will and ongoing effort by all. Мы понимаем, что прочного мира можно достичь только тогда, когда имеет место национальная воля и настойчивые всеобщие усилия.
Building on that basis, the individual competencies in dealing with differences and various forms of discrimination and racism will be expanded. Можно ожидать, что, опираясь на такую основу, личная компетенция в вопросах различий, а также вариантов расизма и дискриминации, будет только возрастать.
It is emphasized that the writing of judgments and advisory opinions will continue, as always, to be done by the judges themselves. Можно подчеркнуть, что решения и консультативные заключения будут, как и всегда, готовиться самими судьями.
The main causes of these violations can be attributed to the lack of political will to punish the perpetrators and the lack of training of the security forces. В качестве основных причин этих нарушений можно указать отсутствие политической воли наказать их исполнителей и недостаточное обучение сил безопасности.
In 2009, the population will have another opportunity to decide by referendum whether to maintain the agreement with the EU of 25 States. Благодаря имеющейся возможности проведения референдума в 2009 году можно будет принять решение по вопросу о сохранении соглашения с 25 государствами-членами ЕС.
This is an area that will need qualitative improvements if its is to respond adequately to the needs of the national community in matters of social and economic well-being. Эта область требует качественного улучшения, с тем чтобы можно было должным образом удовлетворять потребности в повышении социально - экономического благосостояния нации.
To train as many rural people as possible, the coverage of this EU Structural Funds supported project will be expanded to the whole territory of Lithuania. В целях обучения как можно большего числа сельских жителей этот проект, поддерживаемый из структурных фондов ЕС, был распространен на всю территорию Литвы.
Only when such networks exist, and coordinated approaches to African statistical capacity-building are entrenched, will there be continent-wide progress in statistics. Только при наличии таких сетей, а также при согласованном подходе к укреплению статистического потенциала Африки можно рассчитывать на прогресс в деле развития статистики в масштабах всего континента.
It will thus be possible to integrate into the preparation of rail investment projects considerations of economic and social sustainability along with environmental aspects of ground use. Таким образом, при разработке проектов инвестиций в железнодорожный транспорт можно будет в комплексе учитывать как соображения экономической и социальной целесообразности, так и экологические аспекты землепользования.
For these uses, alternatives are available or are under development, and PFOS will be replaced relatively quickly. Заменители ПФОС для этих целей уже существуют или разрабатываются, и перехода на них можно ожидать в сравнительно короткий срок.
However, the endemic nature of the problem will be effectively addressed only through the restoration of effective national judicial systems and a political commitment at the local level to bring perpetrators to account. Однако массовое распространение этой проблемы можно будет эффективно пресечь только посредством восстановления эффективной национальной судебной системы и политической приверженности на местном уровне задаче предания преступников суду.
Copies of the full final report (English only) will be available at the meeting room, and may be requested at the secretariat. Полный текст окончательного доклада (только на английском языке) можно будет получить в зале заседаний; запрос на его получение может быть направлен в секретариат.
Based on their initial results, it can be expected that they will provide a new model for organizing services in small settlements. Принимая во внимание первоначальные результаты, можно надеяться, что они позволят создать новую модель организации предоставления услуг в малых поселениях.
Discrimination against persons with mental health conditions will be reviewed and assessed so that progress towards incorporating mental health issues into norms, standards and policies can be documented. В рамках обзора будут рассматриваться и анализироваться случаи проявления дискриминации в отношении лиц, страдающих психическими заболеваниями, с тем чтобы можно было вести документальный учет деятельности, направленной на включение аспектов, касающихся психического здоровья, в соответствующие нормы, стандарты и политику.
This greater involvement and awareness may enhance the likelihood that these parts of government will more effectively undertake their respective responsibilities in implementing the agreement. Благодаря такому более активному участию и более широкой осведомленности этих правительственных органов можно в большей степени рассчитывать на то, что они будут более эффективно выполнять свои функции в процессе осуществления такого соглашения.
The drought will continue to severely affect Afghans, leading to substantially increased vulnerability across all affected areas until August, when the next harvest can be expected. Засуха будет и дальше серьезно сказываться на афганцах, существенно усугубляя их уязвимость во всех затронутых ею районах вплоть до августа, когда можно ожидать следующего урожая.
It is hoped the growing number of women Chiefs will lead to more equitable representation at negotiating tables and discussions on agreements for service delivery. Можно надеяться, что постоянно растущее число вождей-женщин приведет к более справедливому представительству за столом переговоров и взвешенному обсуждению соглашений о предоставлении услуг.
Generally, if it is known in advance that the need for services will extend beyond one year, the fixed-term appointment would be the appropriate choice. В качестве общего правила можно установить, что если заранее известно, что потребность в услугах соответствующего сотрудника будет сохраняться более одного года, то целесообразно предоставлять ему срочный контракт».
Therefore it will only be possible to mention the country of processing as the country of origin on the cartons of cashew kernels exported from India. Таким образом, на ящиках с экспортируемыми из Индии ядрами орехов кешью в качестве страны происхождения можно указывать лишь страну переработки.
On longer timescales, it will be possible to define an ionospheric index of the solar activity characteristic of the ionizing agent of the low ionosphere. Что касается более длительных временных рамок, то можно будет определить ионосферный индекс солнечной активности, характерный для ионизатора нижнего слоя ионосферы.
As the number of participants will be limited, the Chairman encouraged delegations to inform potential participants as early as possible. Поскольку число участников будет ограничено, председатель обратился с просьбой к делегациям как можно раньше информировать потенциальных участников ознакомительной поездки.
While it will undoubtedly enhance cross-pollination of the operational and normative activities of Habitat, it is difficult to contemplate how it can be achieved within the prevailing resource constraints. Хотя это безусловно повысит степень взаимоувязанности оперативной и нормотворческой деятельности Хабитат, трудно представить себе, как этого можно добиться в условиях наблюдающейся нехватки ресурсов.
I would like to assure you that my Government will spare no efforts in bringing an urgent and safe ending to this incident. Я хотел бы заверить Вас в том, что мое правительство предпримет все возможные усилия, с тем чтобы как можно скорее и без риска для жизни людей урегулировать этот инцидент.
These two factors could be brought together because the implementation of the 5 May Agreement will contribute to the successful process of transition for Indonesia. Эти два фактора можно объединить, поскольку выполнение Соглашения от 5 мая будет способствовать успеху переходного процесса в Индонезии.
If there is to be any hope of competitiveness, factories in the region will need new machines and massive investments. Надеяться на достижение конкурентоспособности можно лишь в том случае, если предприятия региона будут оснащены новыми машинами и получат значительные инвестиционные ресурсы.