Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
With the consideration of water as a scarce resource, it can be expected that recycling will be increasingly seen as the best approach for its conservation. С учетом того, что вода считается дефицитным ресурсом, можно предположить, что рециркулирование все шире будет рассматриваться как наилучший способ его сохранения.
While one can be certain that in the long term official statistics will find them useful, thought should first be given to the most appropriate structures and content for future needs. Хотя можно быть уверенным в том, что в долгосрочной перспективе эти данные будут полезными для официальных статистиков, все же в первую очередь следует подумать о наиболее оптимальных структурах и их содержании с точки зрения будущих потребностей.
We hope that this stalemate will end as soon as possible so that the Settlement Plan can be carried out on the basis of a referendum. Мы надеемся, что удастся выйти из этого тупика в ближайшее время с тем, чтобы можно было осуществить этот план урегулирования на основе референдума.
In sum, the Secretariat will strive to adapt its current system to make it more effective in identifying, measuring and reporting on results and achievements. Подводя итог, можно отметить, что Секретариат будет стремиться изменить существующую систему таким образом, чтобы повысить ее эффективность в плане определения и оценки результатов и достижений и отчетности о них.
However, the days when China could be trampled upon by others at will were long gone. Однако те дни, когда с интересами Китая можно было не считаться, давно прошли.
There is still some unfinished business in certain parts of the continent, which will hopefully be very much a part of the agenda for the future. Однако в некоторых частях мира все еще есть нерешенные вопросы, которые, можно надеяться, будут включены в будущую повестку дня.
In the present preliminary report, however, only a few remarks will need to be made with regard to their immediate relevance in this context. Вместе с тем в настоящем предварительном докладе можно ограничиться лишь краткими замечаниями по поводу их непосредственного значения в данном контексте.
The programme will aim to have an impact on a large number of children on a few selected social fronts, and simultaneously support inclusion and reduce disparities. Цель программы - охватить как можно большее количество детей по некоторым выбранным социальным направлениям и одновременно оказать поддержку их участию и сократить неравенство.
Last but not least, the use of independent external experts will help to increase the credibility of the UNDCP evaluation process, bring new ideas and strengthen UNDCP as a learning organization. И в качестве последнего по месту, но не значению, соображения можно отметить, что использование независимых внешних экспертов будет способствовать повышению доверия к обеспечиваемому ЮНДКП процессу оценки, породит новые идеи и укрепит позицию ЮНДКП как организации, творчески использующей накопленный опыт.
Regarding the strategy of mainstreaming, some interesting examples that reflect significant new expressions of a political will to move towards the goal of equality can be mentioned. Касаясь интеграционной стратегии, можно упомянуть некоторые интересные примеры, иллюстрирующие новые важные проявления политической воли, направленной на обеспечение равноправия.
However, the report also reasons that major new progress in human development is possible within a single generation, if the global community will commit to three key outcomes for children. В то же время в докладе делается вывод о том, что уже в рамках одного поколения можно добиться значительного нового прогресса в деле человеческого развития, если мировое сообщество примет на себя обязательство заняться решением трех ключевых задач в интересах детей.
To be realistic, although many achievements have been made, the country's path to progress will continue to meet with a mixture of successes and challenges alike. Если подойти к этому с реальных позиций, то можно сказать, что, хотя многого удалось добиться, на своем пути к прогрессу этой стране еще предстоит пережить и успехи, и проблемы.
On the basis of progress to date, the expectation is that INTERFET will have achieved its mandate in time for the transition to UNTAET. С учетом достигнутого на сегодняшний день прогресса можно рассчитывать, что МСВТ выполнят свой мандат ко времени перехода к ВАООНВТ.
Indicators will provide evaluators with performance standards against which actual performance can be measured, as well as the "means of verification". Эти показатели позволят установить стандарты деятельности, на основе которых можно будет оценивать фактическую деятельность и принимать "меры по проверке".
UNMIBH expects that a small Bosnia and Herzegovina police contingent will be available to participate in a United Nations peacekeeping mission in 2000. МООНБГ рассчитывает, что в 2000 году небольшой полицейский контингент из Боснии и Герцеговины можно будет использовать для участия в одной из миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The involvement of stakeholders could be possible by the creation of a national coordinating body, which will facilitate the consultations at the very first stage. Вовлечение в данный процесс участников можно обеспечить за счет создания национального координирующего органа, который будет содействовать проведению консультаций на исходном этапе.
Section III below will attempt a detailed examination of different types of treaties, in an effort to determine whether any more specific standards can be drawn. В разделе III ниже будет сделана попытка подробно рассмотреть различные виды договоров и определить, можно ли из этого вывести более конкретные стандарты.
Work on regulating particulate matter under the Convention is underway, but it is still uncertain whether enough progress will have been made by 2007 to allow the adoption of these regulations in Belgrade. В настоящее время осуществляется работа по регулированию твердых частиц в рамках этой Конвенции, однако пока еще нет полной ясности относительно того, будет ли достигнут к 2007 году прогресс в этой области, с тем чтобы можно было принять эти правила регулирования в Белграде.
A report of the workshop is available on the Ozone Secretariat website and will be available as a background document at the meeting. Доклад о работе этого семинара можно найти на веб-сайте секретариата по озону, и он будет распространен на совещании в качестве справочного документа.
The interim reports from the fact-finding missions are available from the International Bureau of WIPO and a general report will be published in late 1999. Промежуточные доклады о миссиях по установлению фактов можно получить в Международном бюро ВОИС, а общий доклад будет опубликован в конце 1999 года.
Given resources and time constraints, it is envisaged that initially only three languages - English, French and Spanish - will be used. С учетом ограниченности ресурсов и времени предполагается, что на начальном этапе на этом сайте можно будет получить информацию только на трех языках - английском, испанском и французском.
However, it will be difficult to achieve genuine reconciliation unless those elements receive the support of society as a whole. Вместе с тем маловероятно, чтобы благодаря этим элементам можно было добиться реального примирения, если только общество не примет их в совокупности.
For planning purposes, the Electoral Commission will need to know the exact number of deputies to be elected and the final electoral mapping as soon as possible. Для целей планирования Избирательная комиссия должна будет знать как можно скорее точное количество депутатов, которое должно быть избрано, и окончательное расположение избирательных округов.
According to recent assessments, it is expected that the humanitarian situation will continue to deteriorate, unless there is an early resolution to the present crisis. Согласно проведенным недавно оценкам, ожидается, что гуманитарное положение будет продолжать ухудшаться, если нынешний кризис не будет урегулирован как можно скорее.
It will soon be made available on the WHO Web site as a contribution to the work of the Task Force. Скоро его можно будет найти на шёЬ-сайте ВОЗ как вклад в работу Целевой группы.