The contributions in full will be made available on request. |
Полные тексты представленных материалов можно получить по соответствующему запросу. |
This implies that a cobalt-60 source with activity greater than 27 mCi will be detected anywhere in the grapple. |
Это означает, что источник кобальта-60 с активностью, превышающей 27 мкКи, можно обнаружить в любой части грейфера. |
The United Nations success will be our success. |
Успех Организации Объединенных Наций можно считать нашим успехом. |
The materials distributed yesterday by the Secretariat will fully verify this. |
Полное подтверждение этому можно найти в материалах, которые были вчера распространены Секретариатом. |
Existing incentives will be transformed into an innovation programme with clear preconditions to obtain incentives subsidy. |
На основе существующих стимулов можно будет разработать инновационную программу с четкими предварительными условиями для получения субсидий на ее развитие. |
All the parties must provide this information as soon as possible; without it, MONUC will be unable to provide support. |
Всем сторонам необходимо как можно быстрее предоставить эту информацию; без нее МООНДРК не сможет оказывать помощь. |
The new paragraph 5 proposed by the Netherlands is acceptable, for it will make for greater safety of navigation. |
С предложенным Нидерландами новым пунктом 5 можно согласиться, ибо это будет способствовать большей безопасности плавания. |
Full automation however, will only be achieved when the entire workflow can be completed electronically. |
Однако полную автоматизацию можно обеспечить лишь тогда, когда все производственные функции можно будет осуществлять в электронном виде. |
In this connection, two important meetings will take place next year. |
В этой связи можно отметить две важные встречи, которые состоятся в будущем году. |
Ambulance services will be available on call. |
По телефону можно будет вызвать машину скорой помощи. |
We believe that those issues can be resolved in good faith and will be resolved. |
Мы убеждены, что эти проблемы можно добросовестно разрешить и что они будут разрешены. |
From the 1999/2000 school year, remedial schools will also be able to provide supplemental education. |
С 1999/2000 учебного года дополнительное образование можно будет получить также в реабилитационных школах. |
It is expected that the revised procedures will be made available for general use in the first quarter of 2001. |
Предполагается, что пересмотренные процедуры можно будет использовать уже в первом квартале 2001 года. |
It is foreseeable that the trend will increase, particularly when it comes to the size of the civilian component of the operations. |
Можно предположить, что данная тенденция усилится, в особенности когда встанет вопрос о величине гражданского компонента операций. |
It may be supposed that the formulation of fundamental rights and the prohibition of discrimination will figure prominently in the discussions. |
Можно предположить, что основным предметом обсуждений явятся формулирование основных прав и запрет дискриминации. |
It is hoped that, with additional flexibility by the Government, an agreement will be reached soon. |
Следует надеяться, что правительство проявит дополнительную гибкость и соглашение можно будет заключить в ближайшее время. |
Only thus can the requisite political will and commitment to recovery be built and maintained. |
Только тогда можно будет добиться и сохранить необходимую политическую волю и приверженность восстановлению. |
The efforts will continue with the development of import and export price indices, and with PPI for services. |
Затем можно будет перейти к составлению индексов цен импорта и экспорта, а также ИЦП услуг. |
It will be a difficult phase, but it can be successfully undertaken with the commitment of the Afghans and the international community. |
Это - сложный этап, но его можно успешно завершить при наличии приверженности со стороны афганцев и международного сообщества. |
We also hope that the organizational plan of the CTED will be put into operation as soon as possible. |
Мы также надеемся, что план организации ИДКТК будет как можно скорее введен в действие. |
In my view, success will come only when the relevant authorities in Serbia and Republika Srpska finally work together with international forces. |
На мой взгляд, успеха можно будет добиться только тогда, когда соответствующие органы власти Сербии и Республики Сербской наконец-то начнут сотрудничать с международными силами. |
It can be assumed that the answers will thus be of higher quality. |
Можно предположить, что это приводит к повышению качества ответов. |
However, in most circumstances it will be possible to prove the existence of a dispute by other means. |
Однако в большинстве случаев наличие спора можно будет доказать иными способами. |
East Timor's public finances will require particularly careful management during the fiscal year 2001-2002 to respond to current and potential future problems. |
Государственные финансы Восточного Тимора потребуют особенно тщательного регулирования в течение 20012002 финансового года, с тем чтобы можно было реагировать на нынешние и потенциальные будущие проблемы. |
Among other things, it will be possible to do this with the necessary degree of flexibility. |
Среди прочего, это можно будет сделать с необходимой степенью гибкости. |