Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
Of the most traded chemicals controlled by the Chemical Weapons Convention 33 will receive specific Harmonized System codes to allow monitoring cross-border trade in these substances. Тридцать три химических вещества, являющиеся в наибольшей мере предметом торговли и контролируемые Конвенцией по химическому оружию, получат специальные коды Согласованной системы, чтобы можно было отслеживать трансграничную торговлю этими веществами.
It is hoped that the observations of the Ombudsman will contribute to the ongoing efforts for continuous improvement. Можно надеяться, что замечания Омбудсмена будут по-прежнему вносить вклад в продолжающиеся усилия по непрерывному совершенствованию.
Hopefully, more members will follow in the coming months and years. Можно надеяться, что в ближайшие месяцы и годы их примеру последуют и другие члены.
The World Conference will need to be as inclusive as possible. Всемирная конференция должна быть как можно более представительной.
UNFPA will endeavour to fill vacant positions as quickly as possible. ЮНФПА будет стремиться заполнить вакантные должности как можно быстрее.
I hope that circumstances will make it possible to refocus on both these issues as soon as possible. Я надеюсь, что обстоятельства позволят как можно скорее взяться за решение обоих этих вопросов.
Updated information on all meetings and events may be found in the journals that will be issued daily for the duration of the session. Обновленную информацию обо всех заседаниях и мероприятиях можно будет узнать из журналов, которые будут выходить ежедневно в течение всей сессии.
Existing stockpiles of fissile material remain a difficult and contentious issue which will likely only be resolved through direct negotiation. Вопрос о существующих запасах расщепляющегося материала остается непростым и продолжает вызывать споры; по всей видимости, его можно будет решить только при помощи прямых переговоров.
Since the estimates will be based on data from 2008, before the current global and financial crisis deepened, it will be possible to see if the above-mentioned declining trend of child labour has been maintained. Поскольку эти прогнозы будут опираться на данные за 2008 год, т.е. за период, предшествовавший обострению нынешнего глобального финансового кризиса, можно будет выяснить, в какой степени сохраняется вышеупомянутая тенденция к понижению.
We hope all concerned will continue the collective effort to get over their current differences and arrive as soon as possible at a programme of work that will enable the CD to resume work. Мы надеемся, что все соответствующие стороны будут продолжать коллективные усилия к тому, чтобы преодолеть нынешние расхождения и как можно скорее достичь программы работы, которая позволит КР возобновить работу.
However, we have reached a stage in which flexibility will be decisive in developing and constructing a programme of work which will enable us to overcome this unacceptable inaction, which might also be regarded as evidence of a deplorable lack of imagination. Тем не менее мы достигли стадии, на которой при разработке и конструировании программы работы, которая позволит нам преодолеть это неприемлемое бездействие, что можно было бы расценить и как свидетельство дефицита воображения, решающее значение будет иметь гибкость.
Such a definition will help identify the situations in which protection may or shall be invoked, as well as the circumstances under which protection will no longer be necessary. Такое определение поможет определить ситуации, в которых можно и нужно ссылаться на обязательность защиты, а также обстоятельства, при которых защита требоваться уже не будет.
The military police activities will be taken over by Kenyan military police, who will deploy as early as possible. Функции военной полиции перейдут к кенийскому контингенту военной полиции, который будет развернут как можно скорее.
The company's auditors should also be consulted early on in the process, where key judgements and estimations will be required, to ensure that no last-minute revisions of the financial statements will be necessary. С аудиторами компаний также необходимо как можно раньше наладить консультации по вопросам, требующим вынесения суждений и оценок, с тем чтобы избежать необходимости пересмотра финансовой отчетности в последнюю минуту.
The joint financial management board will quickly need to focus quickly on strengthening Somali public financial management institutions. Поэтому совместному совету по управлению финансами необходимо как можно скорее сосредоточиться на задаче укрепления тех сомалийских учреждений, которые занимаются вопросами управления государственными финансами.
These assets will be also available for tasking in support of operations in other Sectors. Эти авиасредства можно будет также задействовать для оказания поддержки операциям в других секторах.
Setting the right tone at the top will bring about a much-needed cultural shift in the Organization. Если задать правильный тон на самом верху, можно добиться столь необходимого сдвига в существующей в Организации культуре.
Many tensions will be resolved by applying the legislative framework, as doing so would automatically rule out illegitimate interests. Многие трения можно устранить с помощью нормативно-правовой базы, так как это автоматически исключает неправомерные интересы.
With political will and adequate resources, much can be accomplished before the 2015 deadline. При наличии политической воли и надлежащих ресурсов многого можно достичь до предельного срока, коим является 2015 год.
I am encouraged by this promising approach and hope that it will lead to tangible and practical results as soon as possible. Меня воодушевляет этот многообещающий подход, и я надеюсь, что он как можно скорее приведет к ощутимым и практическим результатам.
Once new prison capacity is available, there will be potential for up to 150 piracy suspects to be held. По завершении строительства новой тюрьмы в ней можно будет содержать до 150 подозреваемых в пиратстве.
Electronic copies of all pre-session and in-session documents have been or will be made available in the conference rooms through dedicated portals. Во всех залах заседаний через специальные порталы можно будет получить электронные версии всех предсессионных и сессионных документов.
The Committee also trusts that the long-term capital programme will have the flexibility to adapt to different organizational initiatives, including the global service delivery model. Комитет надеется также, что долгосрочная программа капиталовложений будет достаточно гибкой, с тем чтобы ее можно было адаптировать к различным организационным инициативам, включая глобальную модель предоставления услуг.
In addition to the regular flight schedules, special flight requests will be made available using UNSOA aircraft or commercial operators. В дополнение к регулярным рейсам по графику можно будет подавать специальные заявки на использование средств авиатранспорта ЮНСОА или коммерческих структур.
It also expresses the hope that in the near future it will be possible to provide webcasting with captioning. Комитет также выражает надежду на то, что в ближайшем будущем можно будет обеспечить Интернет-трансляции с субтитрами.