Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
The speed with which the results of the inquiry are published will test how serious he is. Необходимо - и это будет пробным камнем, - чтобы результаты этого расследования были как можно скорее преданы гласности.
Should one of the sample containers rupture or break during the sampling, transportation, or analytical process; an additional sample will be available for analysis. В случае разрыва или иного повреждения контейнера с пробами в ходе процесса отбора проб, перевозки или анализа можно будет воспользоваться дополнительной пробой.
It may be argued that exploitation of resources on the abyssal plains will not result in species extinctions because source populations of affected species would still exist on the continental margins. Можно сделать предположение о том, что эксплуатация ресурсов абиссальных равнин не приведет к вымиранию видов, поскольку популяции-источники затрагиваемых видов по-прежнему будут существовать на континентальных окраинах.
With the implementation of the Internet portal for Member States, information on the status of contributions will become available in a more comprehensive and timely manner. С введением в действие Интернет-портала государств-членов можно будет более быстро получать более подробную информацию о состоянии взносов.
It may be anticipated that two issues in particular will assume greater importance in the work of the Authority in the near future. Можно ожидать, что в скором будущем более заметное место в работе Органа займут прежде всего два вопроса.
When a river expands from one kilometre to 100, one can imagine how access will be denied to anyone trying to enter those realms. Когда река разливается и вместо 1 километра охватывает 100 километров, можно представить, что в те края не будет доступа всем, кто пытается туда попасть.
The Institute will continue to expand its digital library and online public access catalogue in order to attract a greater audience of researchers, decision makers and potential partners. Для привлечения как можно большего числа исследователей, политиков и потенциальных партнеров Институт продолжит пополнять свою электронную библиотеку и открытый онлайновый каталог.
International peace and security will not be achieved by possession of nuclear weapons or the threat of their use, but rather by promoting the principles of cooperation and understanding. Международного мира и безопасности можно достичь не за счет обладания ядерным оружием или угрозы его применения, а лишь посредством поощрения принципов сотрудничества и взаимопонимания.
Much of what needs to be learned for ocean governance will be best achieved in a "learning by doing" mode. Многое из того, что необходимо узнать в сфере освоения ресурсов океана, можно будет лучше всего приобрести посредством метода «обучения действием».
This will be achieved through redeployment of the Administrative Assistant position in the Baghdad Communications and Information Technology (IT) Section to the Kirkuk office. Это можно будет сделать за счет перевода в отделение в Киркуке должности административного помощника из Секции связи и информационных технологий в Багдаде.
In the event sufficient resources are not available the Secretariat will resort to identifying regular budget resources approved for sections 2, 23 and 28E for biennium 2010-2011 to fund the activities. В том случае, если имеющихся ресурсов будет недостаточно, Секретариат прибегнет к выявлению средств регулярного бюджета, утвержденных по разделам 2, 23 и 28Е на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, за счет которых можно было бы финансировать деятельность.
It was widely recognized that the current stagnation in multilateral negotiations could be ascribed to a lack of political will, as well as to perceived deficiencies in the disarmament machinery. Многими было признано, что нынешний застой на многосторонних переговорах можно объяснить отсутствием политической воли, а также возможными изъянами в разоруженческом механизме.
As these learning and training efforts mature across agencies, key lessons and elements will be identified and consolidated to generate a common learning framework and principles. Когда эти учебно-тренировочные мероприятия прочно войдут в практику разных учреждений, можно будет определить основные результаты и элементы, обобщить всю эту информацию и сформировать общую учебную базу и принципы.
The Administration will assess the performance of the new database in the months ahead and identify areas of improvement based on the cases handled. В предстоящие месяцы администрация проведет оценку функционирования новой системы данных и определит области, в которых можно улучшить положение на основе рассмотренных дел.
This session will review the most important tools available to economic operators and their track record, and discuss how they could be used to reinforce cooperation between business and authorities for enhanced consumer safety. На этом заседании будут рассмотрены наиболее важные инструменты, имеющиеся у экономических операторов, и результаты их применения, а также будет обсужден вопрос о том, как их можно использовать для укрепления сотрудничества между предприятиями и государственными органами в целях обеспечения большей безопасности для потребителей.
Thereafter, he believes that it will be possible to reduce the size and cost of the secondary data centre. Он считает, что после этого можно будет уменьшить размер дублирующего центра хранения и обработки данных и сократить расходы на него.
We believe that only through a detailed review of all facets of this urgent issue will we be able to determine what is technically and politically feasible. Как мы полагаем, только посредством детального изучения всего того, что включает в себя этот неотложный вопрос, можно будет определить, чтоявляется технически возможным и политически целесообразным.
The vehicle does not have to be re-examined as it can reasonably be expected that the detected defects will be rectified without delay. Проведение повторного осмотра транспортного средства не требуется, поскольку можно с полным основанием рассчитывать на то, что выявленные дефекты будут безотлагательно устранены.
The programme will continue to take gender issues fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and addressed. При разработке и применении правовых норм и процедур в рамках программы будут и впредь в полной мере учитываться гендерные факторы, с тем чтобы можно было четко выявлять и решать проблемы, связанные с нарушениями прав человека женщин и девочек.
The Committee encourages the Secretary-General to conclude those discussions as soon as possible and expects that their outcome will be reflected in the next budget submission. Комитет рекомендует Генеральному секретарю как можно скорее завершить эти обсуждения и надеется, что их итоги будут отражены в следующем бюджетном документе.
Rights-based interventions that empower through education, training, decent work and full employment of women and girls living in poverty are critical and will be afforded through implementation of the Social Protection Floor Initiative. Особую важность имеют мероприятия правозащитного характера, расширяющие права и возможности живущих в нищете женщин и девочек, посредством обеспечения им доступа к образованию, обучению, достойной работе и полной занятости, которые можно будет осуществлять в рамках Инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты.
We are convinced that optimum solutions for poverty eradication will become possible only by recognizing the fundamental role played by the family in all such efforts. Мы убеждены в том, что на оптимальное решение проблемы искоренения нищеты можно будет выйти лишь тогда, когда будет признана основополагающая роль, которую играет семья во всех усилиях в этом направлении.
The secretariat will create opportunities for relevant ministries/agencies to exchange experiences and best practices in order to enhance the capacity of countries to plan and implement policy measures to improve road safety. Секретариат будет создавать возможности для соответствующих министерств/учреждений с тем, чтобы можно было обмениваться опытом и наиболее эффективной практикой для расширения потенциала стран по планированию и осуществлению политических мер в сфере улучшение дорожной безопасности.
It was asked what might be done to strengthen the political will to promote the initiative; а) был задан вопрос о том, что можно сделать в целях укрепления политической воли для содействия осуществлению указанной инициативы;
Moving forward, capacity development assessments and plans prepared in collaboration with national stakeholders will be an integral component for all new Global Fund programmes managed by UNDP. Заглядывая вперед, можно сказать, что оценки и планы развития потенциала, подготовленные в сотрудничестве с национальными заинтересованными сторонами, будут являться неотъемлемым компонентом всех новых программ Глобального фонда, осуществляемых под руководством ПРООН.