Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
These will be available through the emerging public access human rights resource and training centre on the right to education, which will include an online service () as of 15 March 2001. Эти данные можно будет получить через создающийся открытый источник информации по правам человека, а также в учебном центре по праву на образование, который с 15 марта 2001 года будет обеспечивать обслуживание в онлайновом режиме ().
Only when this issue is dealt with by the most universal and representative Organization will it be possible to reach an outcome that will be acceptable to the entire international community. Только в условиях, когда этим вопросом будет заниматься наиболее универсальная и представительная организация, можно рассчитывать на соответствующие результаты, которые могут быть приемлемыми для всего международного сообщества.
The digitized documents will be uploaded in the ODS and links to those documents will be made available on the UNCITRAL website. Документы в цифровой форме будут загружены в ODS, и на них можно будет выходит через веб-сайт ЮНСИТРАЛ.
We hope, however, that the CTC will accelerate its work, so that requests from Member States for technical assistance will be acted upon as quickly as possible. Однако мы надеемся, что КТК ускорит свою работу, с тем чтобы просьбы государств-членов об оказании технической помощи удовлетворялись как можно скорее.
It is my fervent hope that by then a large majority of Member States will have signed and ratified it, so that the Court will have unquestioned authority and the widest possible jurisdiction. Я очень надеюсь, что к тому времени его подпишет и ратифицирует подавляющее большинство государств-членов, с тем чтобы Суд обладал непререкаемым авторитетом и как можно более широкой юрисдикцией.
While every effort will be made to have conclusions available in all languages at the session, this will only be possible if sufficient time is available for translation. Хотя будут приняты все меры с целью перевода выводов на все языки в ходе сессии, этого, однако, можно добиться только при условии обеспечения достаточного времени на перевод документов.
With the growth in such concentrations of greenhouse gases, interference with the climate system will grow in magnitude, and the likelihood of adverse impacts from climate change that could be judged dangerous will become greater. По мере роста таких концентраций парниковых газов будут расширяться масштабы воздействия на климатическую систему и возрастать вероятность негативных последствий изменения климата, которые можно будет считать опасными.
It will also make it possible to arrange exams covering only the issues that these drivers feel will be of importance to their work, and thus answering a criticism that has been strongly voiced, in particular from the said drivers. Благодаря такому подходу можно будет организовать экзамены, охватывающие только те вопросы, которые эти водители считают важными для их работы, и тем самым ответить на серьезную критику со стороны, в частности, этих водителей.
In addition, class structures determine which women will physically perform this work, and which women will have this work performed by paying more economically disadvantaged women to do it. Кроме того, существующие классовые структуры определяют, кому из женщин следует самостоятельно выполнять эти функции, а кому из них для выполнения этих функций можно нанимать других женщин, находящихся в еще более неблагоприятном положении.
That would also seem necessary in order to begin well-organized preparations for the upcoming elections at an early date, thus making sure that they will be free and fair and will contribute to political stability. Это также необходимо для того, чтобы как можно раньше начать хорошо организованную подготовку к предстоящим выборам, обеспечив тем самым их свободный и справедливый характер и способствуя политической стабильности.
Aggregate results published in paper publications will also be available electronically; more detailed results will be available only electronically. С агрегированными данными, публикуемыми в печатных изданиях, можно также ознакомиться в электронном формате; более подробные данные можно получить только в электронном виде.
How can we believe that catastrophes will go unnoticed or that international solidarity will not bother to analyse the cause of events? Как можно думать, что катастрофы могут остаться незамеченными или что международная солидарность останется безразличной к анализу причин событий?
A copy of this list will be distributed prior to, but will also be available at the session of the Committee for verification and updating by participants. Копии перечня будут распространяться до начала сессии Комитета, но их можно будет также получить и на самой этой сессии, с тем чтобы ее участники могли проверить и обновить этот перечень.
Security will only be achieved in one way, by peace, and peace will only be achieved by an end to the occupation. Безопасности можно добиться только одним путем - путем установления мира, а мир станет возможен только после прекращения оккупации».
We would like to caution the Department of Political Affairs to return to the truth, or it will hear from us in the meetings of the General Assembly concerning all the items of the agenda permitting resolutions on what will really fix it. Мы хотели бы предупредить сотрудников Департамента по политическим вопросам и напомнить им о необходимости восстановления истины, иначе они услышат наш голос на заседании Генеральной Ассамблеи по всем пунктам повестки дня, позволяющим принимать резолюции в отношении того, как можно действительно решить этот вопрос.
It is estimated that because of the restructuring of the Mission, 100 vehicles from the vehicle fleet of 229 will not be required and will be made available for transfer to other peacekeeping or special political missions at their expense. Предполагается, что вследствие изменения структуры Миссии высвободится 100 из 229 эксплуатируемых автотранспортных средств, которые можно будет передать в распоряжение других миссий по поддержанию мира или специальных политических миссий с перевозкой за их собственный счет.
The movements of the various contingents will also put a heavy strain on the Mission's logistic capabilities and will need to be carefully coordinated to avoid creating a dangerous security gap. Перемещения различных контингентов значительно усилят также нагрузку на потенциал Миссии в плане материально-технического снабжения и потребуют тщательной координации действий, с тем чтобы можно было избежать возникновения опасной бреши в системе обеспечения безопасности.
Certainly this can also be anticipated with respect to resolution 1566. Malaysia is convinced that the political will displayed by Member States in combating international terrorism will be fortified and gain greater momentum. Ясно, что можно ожидать аналогичного отношения и к резолюции 1566. Малайзия убеждена, что продемонстрированная государствами-членами политическая воля в борьбе с международным терроризмом будет укреплена и наберет еще большую динамику.
All documentation will be available, and several information gathering services will be available even where chargeable, so that users can learn of their existence. Доступ можно будет получить ко всей документации, а информация о ряде услуг по сбору данных будет представляться даже в тех случаях, когда эти услуги будут являться платными, с тем чтобы пользователи могли узнать об их существовании.
We believe that only through the direct involvement of decision makers will it be possible to mobilize the necessary political will and ensure that vital decisions are taken by leaders in a position to influence policy at every level. Мы считаем, что мобилизовать необходимую политическую волю и обеспечить принятие руководителями стран исключительно важных решений, влияющих на политику на всех уровнях, можно лишь благодаря непосредственному вовлечению в эту деятельность тех, кто принимает решения.
Efforts will have to be made at both international and national levels and the IYM will be only considered a success if there is significant follow-up at the different levels. Работу предстоит вести и на международном, и на национальном уровне, и об успехе МГГ можно будет говорить только в том случае, если за этим последуют дальнейшие меры на различных уровнях.
We hope that the Commission's establishment will herald better times for post-conflict countries and their peoples and that it will enable them to realize their dreams of peace and development at an early date. Мы надеемся, что создание Комиссии ознаменует более благополучные времена для стран и народов на постконфликтном этапе и поможет им как можно скорее осуществить свои мечты о мире и развитии.
If the proposals of Annex 1 above are implemented, this tunnel will be assigned to category D, and a number of dangerous goods will go through. Если предложения, содержащиеся в приложении 1 выше, будут приняты, то данный туннель будет отнесен к категории D, и через него можно будет перевозить ряд опасных грузов.
In this way, the talks will have the broadest possible base and the negotiated agreement will benefit from solid and lasting support. Только таким образом можно будет добиться самого массового, по возможности, участия в переговорах, что будет способствовать обеспечению широкой и единодушной поддержки этих переговоров, направленных на достижение соглашения.
The secretariat will prepare a detailed programme for the session, which will be made available on the first day of the session. Секретариат подготовит подробную программу сессии, которую можно будет получить в первый день работы сессии.