Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
Accordingly, the world may now be considered to have entered an urban millennium and, by 2050, it is expected that 70 per cent of its people will be living in urban areas. Поэтому теперь можно считать, что мир вступил в тысячелетие городов, и ожидается, что к 2050 году 70 процентов населения планеты будет жить в городских районах.
At the same time, as will be suggested below, caution is needed in assessing what States (and international organizations) say: words cannot always be taken at face value. В то же время, как будет показано ниже, необходимо проявлять осторожность при оценке того, что государства (и международные организации) говорят: словам не всегда можно верить.
Some delegations stressed issues which, from their point of view, could be further explored, pursuant to the decision that will be taken during the next meeting of High Contracting Parties to the Convention. Некоторые делегации особо отметили вопросы, которые, на их взгляд, можно было бы изучить дополнительно на основе решения, которое будет принято на следующем Совещании Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции.
If these proposals are put into practice, it will be possible to settle all issues, big and small, arising in north-south relations, including the reunion of separated families and their relatives. Если эти предложения будут реализованы, можно будет решать все большие и малые вопросы, возникающие в отношениях между Севером и Югом, включая вопрос о встречах разобщенных семей и их родственников.
It will be possible to start negotiations on a comprehensive ban on new types of weapons of mass destruction only when there is a broad international consensus on the issue, including support for the process on the part of all key States. Переговорный процесс о всеобъемлющем запрещении новых видов ОМУ можно будет начать только при наличии широкого консенсуса по рассматриваемой проблематике у мирового сообщества, включая поддержку данного процесса всеми ключевыми государствами мира.
The Second Meeting of international organizations/agencies working in land administration and land management will consist of a dialogue on where mandates and projects overlap, and how to use these overlaps as opportunities for cooperation and increased efficiency. Второе совещание международных организаций/учреждений, работающих в области управления земельными ресурсами и землепользования, будет представлять собой диалог по вопросу о дублировании задач и проектов, а также о том, каким образом это дублирование можно использовать как возможность для сотрудничества и повышения эффективности.
Another project under this initiative includes the development by the World Resources Institute of a legal index that will demonstrate how far advanced countries are with respect to implementing Principle 10. Еще одним проектом в рамках этой инициативы является разработка Институтом мировых ресурсов юридического индекса, с помощью которого можно будет продемонстрировать прогресс, достигнутый странами в осуществлении принципа 10.
Because there are land and water restrictions on the continued expansion of cotton plantations, it is expected that the production of wood-based fibres will increase over the next few years. Поскольку дальнейшее расширение площади хлопковых плантаций вряд ли возможно ввиду ограниченности земельных и водных ресурсов, можно ожидать, что в ближайшие годы производство волокна из продуктов переработки древесины возрастет.
Work delivered by the secretariat since the 36th session of the JWPFSEM can be found in the background documents, which will be made available prior to the meeting. С информацией о работе, проделанной секретариатом после тридцать шестой сессии СРГСЭУЛС, можно ознакомиться в справочных документах, которые будут распространены перед сессией.
The complete set of indicators that can be tracked by WFP has been built into the 2014 results frameworks and will be reported through the Annual Performance Report for 2014. Полный набор показателей, которые можно отслеживать силами ВПП, включен в механизм оценки результатов в 2014 году и будет представлен в Годовом отчете о деятельности за 2014 год.
Proactive services to diagnose HIV infection and treat it as early as possible in these vulnerable groups will be another effective way to reduce the spread of HIV disease. Активное предоставление услуг для этих уязвимых групп с целью диагностировать ВИЧ-инфекцию и начать лечение как можно раньше станет еще одним эффективным способом борьбы с распространением ВИЧ.
The success of this approach will be monitored closely with a view to learning lessons that can be shared systematically with other country teams to inform programming approaches. Успех применения такого подхода будет внимательно отслеживаться для накопления опыта, которым можно будет на систематической основе обмениваться с другими страновыми группами в целях разработки новых подходов к осуществлению программ.
Through participation in the mechanism, government agencies will be able to focus their activities and policy development on areas where they have an added value; avoid duplication; and make the best use of limited resources. Участвуя в работе этого механизма, правительственные учреждения смогут сосредоточить свою деятельность и усилия по разработке политики на тех областях, в которых они могут внести наиболее ценный вклад; избегать дублирования; и как можно эффективнее использовать ограниченные ресурсы.
Schools can be built, but buildings will be of no use if no qualified teacher wants to work in them; Школы можно построить, однако здания не будут использоваться по назначению, если квалифицированные учителя не захотят в них работать;
While it can be argued that the private sector has been leading the economic integration of the region, ultimately the main driving force behind regional connectivity is the political will of national Governments. Хотя можно утверждать, что частный сектор возглавляет процесс экономической интеграции региона, в конечном счете, основной движущей силой региональной соединяемости является политическая воля правительств стран.
Once ICCS becomes more widely used, national systems will be able to begin to adopt it in order to codify each single event recorded for the first time (as occurs with the International Classification of Diseases). После того, как классификацию начнут применять более широко, в рамках национальных систем можно будет начать использовать ее для кодификации каждого отдельного события, когда оно регистрируется впервые (аналогично тому, как используется Международная классификация болезней).
The benefits to the inventory process will be that this makes greater use of the knowledge NSOs have of the underlying datasets, whilst also benefiting from the high public trust afforded to NSOs as professionally independent producers of statistics. В числе выгод для процесса ведения кадастров можно упомянуть более широкое использование знаний НСУ о базовых наборах статистических данных, а также высокую степень доверия общественности к НСУ как независимым с профессиональной точки зрения разработчикам статистики.
How long will it take to get a record of her calls? Как быстро можно поднять список звонков миссис Шепард?
Do you really think that mere force will deny me my right... little King? Ты думаешь, что простой силой можно отказать мне в моем праве, маленький король?
A report on survivor's pensions will also be presented no later than one year after adoption of the Act, seeking changes to that benefit with a view to a higher standard of living for surviving spouses and harmonization of the various schemes. Не позднее чем через год после принятия закона будет представлен и доклад о пенсиях по случаю потери кормильца, предусматривающий изменение порядка выплаты этих пенсий таким образом, чтобы можно было в большей степени учитывать уровень жизни получателя такой пенсии и гармонизацию различных режимов пенсионного обеспечения.
It can be anticipated that as economic challenges rage on the population, discrimination would increase since the scramble for resources to survive will need increased and more demanding effort. Можно предположить, что по мере нарастания негативного воздействия на население экономических проблем масштабы дискриминации будут расширяться, поскольку борьба за необходимые для выживания ресурсы потребует более активных и более затратных усилий.
The Fund for UPR Implementation will therefore continue to fund the documentation of good practices emerging from the implementation of technical assistance projects and which could be replicated in other countries. Таким образом Фонд для осуществления УПО будет продолжать финансировать подготовку документации по эффективной практике осуществления проектов технической помощи, которую можно было бы применить в других странах.
It is also hoped that an integrated approach to follow-up the recommendations of international human rights mechanisms, including treaty bodies, special procedures and UPR, will be applied as broadly and systematically as possible. Хотелось бы также надеяться, что комплексный подход к выполнению рекомендаций международных правозащитных механизмов, включая договорные органы, специальные процедуры и УПО, будет применяться на как можно более широкой и систематической основе.
In general, there will be one Service Specification corresponding to a Service Definition, to ensure that standard data exchange can occur. В целом описанию услуги должна соответствовать одна спецификация услуги, чтобы можно было возможность обмена стандартными данными.
In the same way, you can use the principles and non-functional requirements of CSPA, but to get the maximum benefit, Service Assemblers will need to learn the architecture patterns. Аналогичным образом можно пользоваться принципами и нефункциональными требованиями ЕАСП, однако для получения максимальной выгоды сборщикам услуг необходимо научиться пользоваться архитектурными шаблонами.