Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
The General Assembly decided that the Third World Conference on Disaster Risk Reduction will be held in Sendai, Japan, from 14 to 18 March 2015, and agreed that it will be held at the highest possible level and will include a high-level segment. Генеральная Ассамблея постановила, что третья Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий пройдет 14 - 18 марта 2015 года в Сендае, Япония, и будет проведена на как можно более высоком уровне, включая этап заседаний высокого уровня.
It will have a heart and it will think, and it will feel, and because of that, it can be killed. Он будет иметь сердце, он сможет думать и чувствовать, и поэтому его можно убить.
We hope that concerted efforts will be made and that better methods will be introduced into our future work so that all points of views and proposals by delegations will be taken into account equally and without double standards or selectivity in their treatment. Мы надеемся на осуществление согласованных усилий и внедрение в нашу будущую работу более совершенных методов, с тем чтобы можно было учесть все мнения и предложения делегаций на равноправной основе, без двойных стандартов и без какой-либо избирательности.
On the demand side, much less time will be needed to sum up supply; prices and quality parameters will become fully comparable; the market position of the buyer will be reinforced; and as a result a decrease in prices may be expected. Потребителям потребуется гораздо меньше времени для итоговой оценки предложения, ценовые и качественные параметры станут полностью совместимыми, усилятся рыночные позиции покупателя, и в результате можно ожидать понижения цен.
We hope, moreover, that UNMIK will take all the steps necessary to see to it that these elections will, as faithfully as possible, reflect the will of all of the people of Kosovo. Мы также надеемся, что МООНВАК примет все необходимые меры для того, чтобы эти выборы как можно более правдиво отразили волю всего народа Косово.
The debate is not about whether there will be climate change effects but when they will occur, who will be impacted and what can be done to mitigate and adapt to the effects. Теперь речь идет не о том, будут ли последствия изменения климата, а о том, когда они наступят, на кого они будут воздействовать, и что можно сделать, чтобы смягчить эти последствия и адаптироваться к ним.
Costs will be incurred in 2012 to integrate the two systems into the campus-wide structure and to procure additional equipment, such as broadcast cameras that will provide a transmittable visual record and a visual archive of meetings and events taking place at Headquarters. В 2012 году будут понесены расходы на интеграцию этих двух систем в общеорганизационную структуру и на закупку таких видов дополнительного оборудования, как телекамеры, с помощью которых можно будет получать транслируемый видеосигнал и делать архивную видеозапись заседаний и мероприятий, проходящих в Центральных учреждениях.
The report of the secretariat will include a specific reference to contributions in kind and will quantify such in-kind contributions to the extent that they can be reliably measured. В докладе секретариата содержится конкретная информация о взносах натурой и указывается денежный эквивалент таких взносов в той мере, в которой их можно достоверно оценить.
Fund activities will be designed in the first quarter of 2014, and will aim to enhance the United Nations ability to support the New Deal Compact. Деятельность Фонда будет распланирована в первом квартале 2014 года таким образом, чтобы Организация Объединенных Наций могла как можно эффективнее оказывать содействие реализации договоренности по «Новому курсу».
While the new Code is not mandatory, it can be expected that the provisions will soon be applied world-wide as it will provide transport insurers with an authoritative basis for cargo insurance contracts. Хотя новый Кодекс и не является обязательным, можно надеяться, что его положения вскоре будут применяться во всем мире, ибо они обеспечат транспортным страховщикам авторитетную основу для составления договоров страхования грузов.
The monitoring and evaluation outputs will be made available via a dashboard through the knowledge management system, and compiled data will be used to create success stories of CTCN services. С результатами мониторинга и оценки можно будет ознакомиться на "информационной панели" системы управления знаниями, а собранные данные будут использоваться для освещения успешного опыта работы ЦСТИК.
The portal will host an improved and consolidated legal library, an electronic repository of laws relevant to the requirements of the Convention and its Protocols, and will be searchable by country, article and crime type. На этом портале будут размещены усовершенствованная сводная юридическая библиотека и электронное хранилище законодательных актов, связанных с требованиями Конвенции и протоколов к ней, и в рамках портала можно будет производить поиск по стране, статье или виду преступления.
The manual will be posted on the UNODC website in the six official languages of the United Nations; hard copies will also be available. Оно будет размещено на веб-сайте ЮНОДК на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, и, кроме того, его можно будет получить в бумажном виде.
I hope that the Conference will be able to adopt a programme of work including the negotiation of an FMCT as soon as possible and implement it through the exercise of political will by all member States. Я надеюсь, что Конференция окажется в состоянии как можно скорее принять и осуществлять в порядке реализации политической воли всех государств-членов программу работы, включающую переговоры по ДЗПРМ.
This will facilitate the identification of the necessary legal aspects to be addressed and will hopefully result in an easily implementable system, also from a legal point of view. Это облегчит выявление тех правовых аспектов, которым необходимо уделить внимание, и, как можно надеяться, упростит внедрение такой системы, в том числе с юридической точки зрения.
It will be carefully designed to ensure that it will be adaptable and scalable to meet the needs of the CTCN now and in the future. Она будет тщательно спроектирована для обеспечения того, чтобы ее можно было адаптировать и варьировать для удовлетворения потребностей ЦСТИК в настоящее время и в будущем.
In addition, countries reported on assessment tools and indicators that will provide a useful basis for the next reporting cycle, in 2015, when the Forum will assess the international arrangement on forests. Кроме того, страны представили данные об инструментах оценки и соответствующих показателях, которые можно будет использовать в качестве ценной основы в следующем отчетном цикле, в 2015 году, когда Форуму предстоит провести оценку хода осуществления международных договоренностей по лесам.
It is hoped this will encourage a wider group of people to stand for election (because they will not have to split their time between a principal earning job and their role as a Member of Legislative Assembly). Можно надеяться, что это послужит стимулом, который побудит более широкий круг лиц баллотироваться на выборах (поскольку им не придется "разрываться" между служащей основным источником дохода работой и исполнением обязанностей депутата Законодательной ассамблеи).
Regarding recommendation 6, UNDP believes the methodology should indicate what the calculation will be compared to so that it will be possible to use the analysis to come up with workable preventative measures to reduce illness and stresses in the office environment. Что касается рекомендации 6, ПРООН считает, что в указанной методологии следует обозначить, с какими расчетами будет проводиться сопоставление, так чтобы можно было применять инструменты анализа для разработки практичных профилактических мер по снижению уровня заболеваемости и стресса в условиях работы в служебных помещениях.
If you're asking if today's events will impact U.S. policy, it's safe to assume that question will generate serious discussion in the coming days, weeks and months. Если вы спрашиваете, будут ли отражаться сегодняшние трагические события на политике США в регионе, я думаю, можно с уверенностью предположить, что вопрос будет генерировать серьёзные обсуждения в ближайшие дни, недели и месяцы. Гордон.
Whether your fire turtle poison is curable will depend on the will of Heaven. Можно ли излечить тебя от яда огненных черепах, зависит только от воли Неба
HQ will get whatever else they can from him and dispose of him, and the world will be a tiny bit safer. Штаб вытянет из него всё, что можно, а потом от него избавятся, и мир станет чуть-чуть безопаснее.
A successful outcome to the upcoming Conference will require great flexibility and political will in search for common ground for the adoption of a balanced concrete final document with a realistic plan of action establishing an appropriate balance among the three pillars of the Treaty. Для достижения успеха на предстоящей конференции необходимо будет проявить большую гибкость и политическую волю, чтобы найти точки соприкосновения, благодаря чему можно будет принять сбалансированный и конкретный заключительный документ, содержащий реалистичный план действий, обеспечивающий правильное соотношение между тремя основными элементами Договора.
It will be important to establish, inter alia, whether military commanders will be in a position to understand the complex programming of LARs sufficiently well to warrant criminal liability. Важно будет установить, в частности, будут ли командиры в состоянии достаточно хорошо понимать сложный характер программирования БАРС, чтобы их можно было привлекать к уголовной ответственности.
At the end of the fifty-second session of the Commission for Social Development, it is expected that there will be a paradigm shift in a way that will positively benefit and change the lives of persons with disabilities. По итогам пятьдесят второй сессии Комиссии социального развития можно ожидать такой смены парадигмы, которая окажет положительное воздействие на жизнь людей с ограниченными возможностями и изменит ее к лучшему.