Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
Staff will be recruited as soon as possible, so as to provide for a "hand-over" period from the gratis personnel to the new staff member(s). Наем сотрудников должен производиться как можно скорее, чтобы обеспечить передачу функций от безвозмездно предоставляемого персонала новым сотрудникам.
These might be addressed later, when the relevant proposals will be considered within the appropriate organs and bodies to which they are referred. Ими можно было бы заняться позднее, когда соответствующие предложения будут изучаться органами, в которые они были переданы на рассмотрение.
Indeed, it is difficult to see just how they can be balanced, yet they must be or else the potential for international conflagration will be immense. Собственно говоря, трудно представить себе, как их можно уравновесить, и тем не менее такой баланс должен быть найден, поскольку в противном случае потенциал международной конфронтации будет огромным.
It also can be seen that in some altitude regions there will be a population growth which is much higher than the overall growth according to figure 5. Можно также заметить, что в областях определенных высот будет иметь место рост засоренности, намного превышающий общий рост в соответствии с диаграммой 5.
IFOR will continue to insist on full compliance as soon as possible; СВС будут продолжать настаивать на полном соблюдении в как можно более короткие сроки;
At that meeting, they will review the situation and consider in what ways it might be possible to move the political process forward. На этой встрече они проведут обзор ситуации и рассмотрят вопрос о том, каким образом можно было бы продвинуть вперед политический процесс.
In addition, it will become increasingly important to discuss how greater private-sector participation in the financing of sustainable development can be achieved. Более того, становится все более важным обсуждение вопроса о том, каким образом можно добиться более активного участия частного сектора в финансировании деятельности в области устойчивого развития.
According to this argument, if the market for ESTs is properly developed, particularly within developing countries, there will be no lack of finance available on reasonable terms. Исходя из этого можно сделать вывод, что, если рынок ЭБТ должным образом развит, особенно в развивающихся странах, проблемы отсутствия финансовых средств, предоставляемых на разумных условиях, существовать не должно.
It now appears that the Government of Croatia is coming to recognize that elections will not be practicable before late February or March 1997. Теперь, насколько можно судить, и правительство Хорватии начинает сознавать, что до конца февраля-марта 1997 года выборы провести не удастся.
However, experienced staff who will be required when identification is to resume could be reassigned to MINURSO at short notice. Вместе с тем опытных сотрудников, которые потребуются, когда должен будет возобновиться процесс идентификации, можно было бы в короткий срок вновь назначить для работы в МООНРЗС.
While the results of these funding exercises can be deemed broadly satisfactory, the timely appropriation of funds to meet these pledges will now be important. Хотя результаты этих кампаний по мобилизации средств в целом можно считать удовлетворительными, важное значение теперь приобретает своевременное выделение ресурсов в соответствии с объявленными обязательствами.
A good case could be made to show that small particles will in the medium term be a major challenge owing to their effects on health. Можно было бы подготовить содержательное исследование, с тем чтобы продемонстрировать, что в среднесрочном плане мелкие частицы, с учетом их воздействия на здоровье человека, будут представлять серьезную проблему.
In this way, possible interrelationships and main pathways will become at least partly comprehensible; and Благодаря этому можно будет, по крайней мере частично, понять вероятные взаимосвязи и основные направления движения различных потоков; и
The Committee will also consider how best to strengthen this field of activity, particularly in respect to the sustainability of energy production and use. Комитет рассмотрит также вопрос о том, как можно наилучшим образом укрепить эту область деятельности, особенно в том, что касается вопросов устойчивого производства и использования энергии.
A legitimate question may be raised as to whether Croatian Serbs in the region will be able to re-establish the conditions of normal life in the near future. Можно поставить законный вопрос о том, смогут ли хорватские сербы в этом районе восстановить условия нормальной жизни в ближайшем будущем.
It will thus be seen that there are marked gender differences in employment. Как можно заметить, различия между мужчинами и женщинами по этому показателю весьма значительны.
Subregional case studies will examine measures that could be considered within the framework of national and regional policies to minimize costs and maximize equitably distributed benefits. В исследованиях, посвященных конкретным субрегионам, будет осуществлен анализ мер, которые можно было бы рассмотреть в рамках национальной региональной политики с целью сведения к минимуму затрат и максимальному увеличению распределяемых на равной основе выгод.
If we have the collective will, all those causes can be influenced and corrected through concerted action by all parties involved. Если у нас будет коллективная воля, все эти кризисы можно преодолеть и взять под контроль благодаря согласованным действиям всех соответствующих сторон.
This will require the Committee to determine whether each communication is admissible and whether the communication establishes a violation of the Convention. Для этого Комитету потребуется определить, является ли каждое из поступающих сообщений приемлемым и можно ли на его основании установить факт нарушения Конвенции.
It can also be observed that regular revision of the weights and the CPI basket will assist in reducing the bias associated with new products. Можно также отметить, что регулярный пересмотр весов и корзины ИПЦ также может содействовать снижению систематического отклонения, связанного с появлением новых продуктов.
In this way, science and technology will be better able to attack the scourge of poverty which affects so many on our planet. Благодаря этому можно будет более эффективно использовать достижения науки и техники для борьбы с нищетой, от которой страдают столь многие люди на нашей планете.
Yet that goal can be realized only in a climate of lasting peace, which in turn depends on the will of the States and the people of the subregion. Однако этой цели можно достичь лишь в условиях прочного мира, а это в свою очередь зависит от воли государств и народов этого субрегиона.
With the unstinting help of the international community at every level, significant improvements can be made without which United Nations personnel will continue to be at risk. При всемерной поддержке международного сообщества на всех уровнях можно добиться значительных улучшений, без которых персонал Организации Объединенных Наций будет подвергаться риску.
By structuring the material around an agreed conceptual framework, the process will permit the identification of undesirable overlap and of areas where multi-agency approaches are called for. Благодаря наращиванию элементов вокруг согласованной концептуальной основы можно будет выявлять случаи нежелательного дублирования деятельности и области, в которых необходимо применять межучрежденческие подходы.
The projects will serve as practical examples of what can be done in specific situations, the principles of which can be transferred elsewhere. Осуществляемые проекты будут служить практическими примерами тех мероприятий, которые можно осуществить в конкретных ситуациях и принципы которых могут быть использованы в других случаях.