Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
Based on the explanations above, the strengthening of international environmental governance will directly contribute to the strengthening of sustainable development governance. Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что совершенствование международного управления окружающей средой будет напрямую способствовать совершенствованию управления устойчивым развитием.
This will be achieved by some internal realignment, consolidation of related work, investment in seeking efficiencies and "working smarter". Эту задачу можно будет решить путем определенной внутренней перегруппировки и консолидации соответствующей деятельности, активизации усилий по повышению эффективности и более разумного построения работы.
This introduces a new way of working and it can be foreseen that the data collection environment will look very different in five years time from now. Это предполагает новую методику работы, и можно ожидать, что через пять лет среда сбора данных будет выглядеть совсем иначе.
How can mediation be used throughout the implementation process to ensure that peace will become sustainable? Как можно использовать посредничество в течение всего процесса имплементации для обеспечения того, чтобы мир стал прочным?
According to ICTY, as the work of the two mechanisms will decrease over time, merging them may become more realistic at a later stage. Согласно МТБЮ, на более позднем этапе по мере сокращения объема работы в обоих механизмах их можно было бы объединить.
Accreditation will be granted upon presentation of valid press credentials including: Аккредитацию можно получить по предъявлении действительных полномочий представителей прессы, включая:
It is our hope that, now that we have a text to work with, negotiations will soon start in earnest. Мы надеемся, что теперь, когда у нас есть текст, над которым мы можем работать, можно начинать серьезные переговоры.
Genuine progress will only be made if we pursue meaningful international cooperation and partnerships, and by ensuring that the Programme of Action is implemented. Достичь подлинного прогресса можно лишь на основе реального международного сотрудничества и партнерских связей, а также при условии осуществления Программы действий.
Nigeria believes that sustainable peace on the African continent will be better served when the people enjoy a better life as a matter of their right. Нигерия считает, что обеспечить устойчивый мир на Африканском континенте можно лишь тогда, когда люди будут иметь лучшие условия жизни в контексте осуществления их права на это.
Reversing its development will be possible only if we promote gender quality and the empowerment of women and children. Обратить эту тенденцию вспять можно только благодаря обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и девочек.
As more experience will be gained, a common theoretical framework for measuring human capital could be developed, including both physical and monetary measures. По мере накопления опыта можно будет разработать единую теоретическую основу для измерения человеческого капитала, охватывающую одновременно физические и денежные показатели.
In short, SIRUS will be the ideal tool for: Резюмируя, можно сказать, что СИРУС будет идеальным инструментом для:
It may be assumed that the changes in attitude which the Act aimed for will take a longer time to become fully established. Можно предположить, что для коренного изменения отношения к данной проблеме, на что и рассчитан указанный закон, потребуется более длительное время.
One can reasonably predict that fundamental concerns about preserving basic international norms will compel the majority to encourage the parties to arrive at consensual solutions on all outstanding issues peacefully and through dialogue. Можно с достаточным основанием прогнозировать, что основополагающая заинтересованность в сохранении основных международных норм побудит большинство государств поощрять стороны к консенсусному урегулированию всех остающихся вопросов мирным путем и посредством диалога.
As a result, the images will be obtained without distortion, with a much smaller volume, coded in order to protect them and send them to recipients. В результате можно будет получать снимки без искажений в гораздо меньшем объеме, кодировать их в целях защиты и посылать их клиентам.
The use of optical data will be complemented with radar data in the future in order to overcome the problem of cloud cover. В будущем использование оптических данных будет дополняться радиолокационными данными, с тем чтобы можно было избежать проблем со съемкой в случае наличия облачного покрова.
The two Committees will continue to coordinate their work and to maintain a sequential pattern of conducting their meetings in order to maximize their shared resources. Оба комитета продолжат координировать свою работу и по-прежнему поочередно проводить свои заседания, чтобы как можно рациональнее использовать общие ресурсы.
Indonesia hopes that the nuclear-weapon States will accede to the Protocol of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone at the earliest. Индонезия надеется также, что обладающие ядерным оружием государства как можно скорее присоединятся к Протоколу к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
The Movement hopes that the agreed goals on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects will be fulfilled at the earliest. Движение надеется, что согласованные цели ядерного разоружения и ядерного нераспространения во всех его аспектах будут достигнуты как можно скорее.
Specifically, the Philippines hopes that a facilitator and host Government will be selected soon so that adequate preparations can be made for next year's conference. В частности, Филиппины надеются, что скоро состоятся выборы посредника и принимающей страны, благодаря чему можно было бы надлежащим образом подготовиться к намеченной на следующий год конференции.
Once trust is established, it is hoped that the international community will be encouraged to provide the Transitional Federal Government and the people of Somalia with assistance commensurate to their needs. После установления доверительных отношений можно надеяться на то, что международному сообществу будет рекомендовано предоставить Переходному федеральному правительству и народу Сомали помощь, соразмерную их потребностям.
Included in this step is also to assess how foreseen changes in societal drivers and implementation of existing and future national or international legislation will change industrial activities and mercury emissions. В рамках этого этапа также можно оценить то, как предусмотренные изменения социальных факторов и осуществление существующих и будущих национальных или международных правовых норм подействуют на промышленную деятельность и выбросы ртути.
The challenge will be in ensuring that capture of this data is as complete and reliable as needed to avoid material omissions or errors in the financial statements. Задача будет заключаться в обеспечении как можно более полного и достоверного сбора этих данных по мере необходимости во избежание существенных пропусков или ошибок в финансовых ведомостях.
In addition, the construction of the Northern Transversal Strip will unite the Mexican State of Chiapas with our neighbour, Honduras, and Polochic. Кроме того, благодаря созданию северного сквозного коридора можно будет соединить мексиканский штат Чьяпас с нашим соседом, Гондурасом, и с районом Полочик.
We believe that it will be possible, during the current session and in the context of closer multilateral cooperation, to start establishing systemic machinery in this area. Считаем, что в контексте более тесного многостороннего взаимодействия в ходе нынешней сессии можно будет приступить к формированию системы механизмов в этой сфере.