Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
The State party under review will provide comments so that the report can be finalized and the executive summary prepared. Государство-участник, в отношении которого проводится обзор, представляет свои комментарии, с тем чтобы доклад можно было окончательно завершить и подготовить его резюме.
A sustainable solution to piracy will only be achieved when those suspected of committing piracy can be brought to justice within the borders of their own country. Стабильного решения проблемы пиратства удастся добиться при условии, что подозреваемых в пиратстве лиц можно будет отдавать в руки правосудия на их родине.
If the declining trend continues, it can be expected that the rate will reduce to 3.5 by 2015. Если тенденция к снижению сохранится, то можно ожидать, что к 2015 году этот показатель сократится до 3,5.
While this will vary on a case-by-case basis, it seems reasonable that an initial period of one year should apply. Хотя этот срок различен в каждом конкретном случае, можно считать, что обычно действует первоначальный годичный срок.
China and the Russian Federation will continue to jointly support PAROS discussions in the CD with a view to negotiating an agreement soon. Китай и Российская Федерация будут и впредь совместно поддерживать дискуссии по ПГВКП на Конференции по разоружению, с тем чтобы как можно скорее провести переговоры по соглашению.
We only hope that this will happen as soon as possible so that we can take advantage of the time available to us in the Conference on Disarmament. И мы просто надеемся, что это произойдет как можно скорее, чтобы мы могли востребовать время, отпускаемое нам на Конференции по разоружению.
The University carries out research and organizes training courses, and it will offer a Master's course in disability law and policy from 2011. В Университете проводятся исследования и организуются курсы подготовки, а с 2011 года в нем можно будет получить степень магистра по специальности "Законы и политика в отношении инвалидов".
Jurisdictions are increasingly considering how such claims can be most effectively aggregated, and the conditions under which representative proceedings will be allowed. В настоящее время в странах рассматриваются варианты наиболее эффективного объединения таких исков и условия, при которых можно было бы разрешить осуществление процессуальных действий с участием уполномоченного представителя.
The entirely avoidable deaths of those women and children will remain a stain on the collective conscience of this body and on our membership. Гибели этих женщин и детей можно было избежать, и она останется пятном на коллективной совести нашей Организации и ее государств-членов.
In practice, this is an additional component, which will have to be undertaken in earnest before some of the recommendations could be adopted. На практике это является еще одним дополнительным компонентом, которым необходимо будет вплотную заняться прежде, чем можно будет принять какие-либо рекомендации.
As a result, the chemical weapons-related verification effort, which today amounts to 85 per cent of inspection activity, will scale down. В результате можно будет сократить объем деятельности, связанной с проверкой запасов химического оружия, на которую сегодня приходится 85 процентов инспекционной работы.
In this section of the report, the Panel will follow its analysis that the Darfur crisis is characterized by four distinct conflicts. В настоящем разделе доклада Группа будет исходить из выводов проведенного ею анализа в отношении того, что в дарфурском кризисе можно выделить четыре различных конфликта.
Drawing on the international experience, this session will consider a variety of instruments and strategies that can be adopted to promote the financing of innovation. На этом заседании на основе международного опыта будет рассмотрен целый ряд разнообразных инструментов и стратегий, которые можно использовать в целях содействия финансированию инноваций.
The Netherlands is strongly committed to reforming the United Nations gender architecture and ensuring that the new gender organization will be operational as soon as possible. Нидерланды твердо привержены реформированию гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций и обеспечению того, чтобы новая организация по гендерным вопросам начала свою работу как можно раньше.
Real intercultural education must also be taught in education systems nationwide, for only then will the human rights of indigenous peoples be fully recognized. Образование, по настоящему основанное на принципах взаимодействия культур, должно быть законом, действующим на территории всей страны, ибо только на этой основе можно добиться всестороннего признания прав человека коренных народов .
Only within that framework will it be possible to reach universal and viable solutions that are adapted to modern challenges and threats to security. Только в их рамках можно прийти к универсальным и жизнеспособным решениям, адаптированным к современным вызовам и угрозам в сфере безопасности».
Reconciliation and accountability will be achieved only if there are credible consultations with the population, including women and minorities, as well as with victims. Достичь примирения и обеспечить привлечение к ответственности можно лишь путем представительных консультаций с населением, включая женщин и меньшинства, а также с потерпевшими.
There are several sectors of private equity that the Investment Management Division believes are of interest and will generate optimal rates of returns. По мнению Отдела управления инвестициями, существует несколько направлений частных инвестиций, которые представляют интерес и в которых можно добиться оптимальной нормы прибыли.
However, we have already seen that this will not be achieved by military force, but by ideas and ideals that win hearts and minds. Однако мы уже убедились в том, что этого можно добиться не военной силой, а привитием идей и идеалов в сердца и умы людей.
It can be estimated that on average a similar percentage of countries as in the first year will opt for a country visit. Можно предположить, что в среднем с просьбой о посещении страны обратится примерно такая же доля стран, как и в первом году.
By doing so, this new cohort of grantees will also be generating essential knowledge on best practices and identifying models that can be scaled up and replicated in other contexts. Действуя так, эта новая когорта грантополучателей будет также генерировать важные знания относительно передовых методов и устанавливать модели, которые можно будет развивать и повторять в других контекстах.
More conclusive statements on current trends in implementation will be reached when more time has elapsed from the endorsement of the Guiding Principles. Более основательные выводы по вопросу о текущих тенденциях в процессе осуществления можно будет сделать по прошествии большего времени с момента одобрения Руководящих принципов.
The third stage of the global thematic study will be an international global conference, during which those guidelines could be finalized and approved. Третьим этапом глобального тематического исследования станет проведение международной глобальной конференции, в ходе которой можно подготовить окончательную редакцию этих руководящих положений и утвердить их.
Two sessions will be held in Geneva and one in New York so as to be able to engage with the widest possible range of stakeholders. Две сессии будут проходить в Женеве, а одна - в Нью-Йорке, с тем чтобы задействовать как можно больший круг заинтересованных сторон.
Democracy can be understood internally but also internationally, since the will of a majority of States in the General Assembly deserves respect. Демократию можно понимать как во внутреннем, так и в международном аспекте, поскольку воля большинства государств в Генеральной Ассамблее заслуживает уважения.