Only then will it be possible to nurture sustainable development as well as an equitable distribution of wealth. |
Только тогда можно будет обеспечить устойчивое развитие, а также справедливое распределение богатства. |
The DHC group may be involved if specific driving cycles will be required under these conditions. |
Группу по РСЦ можно задействовать, если в этих условиях потребуется специальные ездовые циклы. |
Delegations will be invited to share views on the issues that could be discussed at such event. |
Делегациям будет предложено обменяться мнениями по вопросам, которые можно было бы обсудить на таком мероприятии. |
In this context, UNMISS will work with peace actors to develop interim conflict transformation events and activities that can be rolled out across South Sudan. |
В этой связи МООНЮС будет сотрудничать с участниками мирного процесса в подготовке инициатив и мероприятий по промежуточной трансформации конфликтов, которые можно было бы осуществить на всей территории Южного Судана. |
These measures will encourage qualified medical personnel to deploy to the region. |
Благодаря этим мерам можно будет привлечь больше квалифицированных медицинских специалистов в указанный регион. |
It is also envisioned that larger wind farms with larger turbines will be deployed further offshore, and in deeper waters. |
Можно также предположить, что крупные ветряные электростанции с более крупными турбинами будут развернуты мористее и в более глубоководных районах. |
We hope that the United Nations will help in organizing the fight against this onslaught as soon as possible. |
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций как можно скорее окажет помощь в организации борьбы с этими нападениями. |
We can state with certainty that the same will also happen in relation to the countries of South-East Asia. |
Можно уверенно сказать, что то же самое произойдет и применительно к странам Юго-Восточной Азии. |
It is expected that bilateral consultations will take place prior to the nineteenth session, in order that the periodic review process can be concluded. |
Ожидается провести двусторонние консультации перед девятнадцатой сессией, с тем чтобы можно было завершить процесс периодического обзора. |
It will take approximately six months before an initial assessment of its impact can be made. |
Через шесть месяцев можно будет провести первоначальную оценку степени эффективности его работы. |
This will be easier to achieve to the extent that resource use itself becomes more efficient. |
Этого можно будет легче добиться, если само использование ресурсов сделать более эффективным. |
Any day will do except Monday. |
Можно в любой день, кроме понедельника. |
With time, it will be possible to eliminate the existing disparities and develop more active participation in the region. |
Со временем имеющиеся различия можно будет устранить и активизировать участие стран региона в этой деятельности. |
Other considerations include how to provide a minimum period that will allow a challenge to the terms of solicitation. |
Помимо этого следует подумать о том, чтобы предусмотреть минимальный срок, в течение которого можно оспорить условия привлечения представлений. |
Many of the recommendations have been addressed in a report by UNICEF which will be posted on the website of the Forum. |
Многие из этих рекомендаций были прокомментированы в докладе ЮНИСЕФ, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Форума. |
In accordance with recent practice, a bell system will allow for the best use of the limited time available. |
В соответствии с недавней практикой звонная система предупреждения позволит как можно лучше использовать ограниченное имеющееся время. |
Guidance will be developed on how the customization and further development of policy support tools and methodologies could be promoted and catalysed. |
Будет разработано руководство, касающееся того, каким образом можно пропагандировать и активизировать адаптацию и дальнейшее развитие инструментов и методологий поддержки политики. |
As soon as practicable after appointment, the director will facilitate the timely recruitment of the staff of the Climate Technology Centre. |
Директор как можно скорее после своего назначения будет способствовать своевременному набору сотрудников Центра по технологиям, связанным с изменением климата. |
There will be no impact on staff as all these facilities are available through the United Nations medical insurance. |
Это не скажется на положении сотрудников, поскольку все эти услуги можно получить по линии системы медицинского страхования Организации Объединенных Наций. |
Research reports will be produced on industrialization, in particular on how value can be significantly added to Africa's large reservoir of natural and agricultural resources. |
Будут подготовлены доклады по итогам исследований в области индустриализации, в частности по вопросу о том, как можно существенно увеличить экономическую отдачу от крупных запасов природных и сельскохозяйственных ресурсов Африки. |
Each chapter and working paper will be capable of being cited separately. |
Каждую главу и каждый рабочий документ можно будет цитировать отдельно. |
The existing differences of view will not be resolved but initial steps towards building common ground could be taken. |
Существующие расхождения во взглядах урегулированы не будут, но можно было бы предпринять первоначальные шаги в направлении формирования общих позиций. |
It may therefore be expected that the Federal Government of Somalia will announce its road map before that date. |
В связи с этим можно ожидать, что Федеральное правительство Сомали объявит о своем плане действий до наступления этой даты. |
The Advisory Group will focus on specific sample countries to explore how cooperation with the international financial institutions can be improved. |
Консультативная группа будет уделять внимание конкретной группе стран для изучения вопроса о том, каким образом можно улучшить сотрудничество с международными финансовыми учреждениями. |
The mapping is available on the websites of the Conduct and Discipline Unit and inter-agency task forces and will be updated annually. |
С данными обзора, который будет обновляться на ежегодной основе, можно ознакомиться на веб-сайтах Группы по вопросам поведения и дисциплины и межучрежденческих целевых групп. |