Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
The strategic functions that could be merged and/or shared have been identified and the Tribunal will provide substantive support to the Mechanism. Были определены стратегические функции, которые можно объединить и/или распределить, и Трибунал будет обеспечивать основное обслуживание Механизма.
In this connection, the Advisory Committee expects that the ongoing negotiations will be concluded expeditiously. В этой связи Консультативный комитет надеется, что ведущиеся переговоры будут завершены как можно скорее.
Only if this is the case will it be possible to achieve a comprehensive settlement. Только в этом случае можно будет достичь всеобъемлющего урегулирования.
While those indicators will keep refining, the situation is ripe for quantified target-setting. Хотя эти показатели будут уточняться, уже можно вводить количественные целевые ориентиры.
It is safe to predict that the next great advance will be along similar lines - helping individuals make life-changing decisions about prevention and management. Сейчас можно с уверенностью предсказать, что следующее большое достижение будет сделано в том же духе и поможет людям принимать судьбоносные решения в отношении профилактики и лечения.
It will take several months to evaluate the test data before the results can be reported. Для оценки данных испытаний потребуется несколько месяцев, прежде чем о результатах можно будет отчитаться.
Areas within the dummy envelope will be identified as "gray space" where data acquisition components can be located. В качестве "серого пространства" в манекене будут определены зоны, где можно разместить компоненты системы сбора данных.
Some areas where substantial gains could be achieved will require up-front investments, at a time when available resources are scarce. Некоторые области, где можно было бы добиться существенной экономии, требуют стартовых инвестиций в тот момент, когда имеющиеся ресурсы ограничены.
Reasonable expectations might include that the committee will have: Руководствуясь разумными ожиданиями, можно рассчитывать на то, что Комитет:
Finding dates when arbitrators, parties, their lawyers and the witnesses will be available can be fixed at this meeting. На предварительном совещании можно определить даты слушаний, устраивающие арбитров, стороны, их адвокатов и свидетелей.
Only adherence to existing commitments and a negotiated political settlement will offer a satisfactory outcome for the future of the country. Светлое будущее в стране можно построить только на основе соблюдения существующих договоренностей и политического урегулирования путем переговоров.
This will hopefully facilitate access to traditional markets and family visits for residents of both countries who live near the border. Можно надеяться, что это облегчит доступ на традиционные рынки и встречи с членами семьи жителей приграничных районов обеих стран.
One way this will be supported is through the widespread dissemination of the new Child Rights Toolkit for development practitioners. Этого можно добиться путем широкого распространения нового методического пособия по правам ребенка, предназначенного для практических работников сферы развития.
Social inclusion will be enhanced by eliminating development policies and practices based on ethnic, religious and political discrimination. Социальную интеграцию можно укрепить путем отказа от политики и практики в области развития, базирующихся на этнической, религиозной и политической дискриминации.
Only a paradigm shift at national and international levels to complement anti-poverty amelioration with inclusive economic dynamism will eradicate poverty. Искоренения нищеты можно добиться только путем смены парадигмы на национальном и международном уровне в целях дополнения борьбы с нищетой всеобъемлющим и динамичным экономическим ростом.
Trade unions contend that only the integration of environmental, social and economic development will deliver a more sustainable future. Профсоюзы считают, что только путем сочетания природоохранных, социальных и экономических мер в области развития можно обеспечить более устойчивое будущее.
The violence against women and girls will only be eradicated when men and society refuse to tolerate it. С насилием в отношении женщин и девушек можно покончить, только когда мужчины и все общество откажутся с ним мириться.
It will bring together the best teachers and researchers to provide very high quality education (...). В этом институте будут собраны лучшие преподаватели и лучшие исследователи, благодаря которым можно будет организовать подготовку высококвалифицированных специалистов...
A world free of nuclear weapons remained remote but it could still be achieved with sufficient political will. Мир, свободный от ядерного оружия, по-прежнему остается отдаленной целью, но при наличии достаточной политической воли его тем не менее можно достичь.
It is hoped that more members will review the appeal and consider making appropriate contributions. Можно надеяться, что и другие члены Комиссии также рассмотрят этот призыв и внесут соответствующие вклады.
The indicator will inform to what extent it is possible to compile a comparable and global assessment of UNCCD impact. Показатель дает информацию о том, насколько сопоставимую и глобальную оценку влияния ОДЗЗ можно получить.
It can be realistically anticipated that the first commercial production of resources from the outer continental shelf will occur by 2015. Вполне можно ожидать, что первая промышленная добыча ресурсов с внешнего континентального шельфа состоится к 2015 году.
An officer will also be present in the conference room before the meeting to receive credentials. Кроме того, до начала совещания в зале заседаний будет присутствовать сотрудник, которому можно будет передать документы, подтверждающие полномочия.
Significantly improved implementation will therefore be possible only if States are able to build basic infrastructure and develop the capacity of their national agencies to implement their mandates fully. Поэтому добиться значительного улучшения осуществления можно только в том случае, если государства будут иметь возможность создать базовую инфраструктуру и укрепить потенциал своих национальных учреждений по осуществлению ими своих мандатов в полном объеме.
Participation in regional management teams and other statutory meetings will also permit reaching the largest number of staff most effectively. Участие в совещаниях региональных групп управления и других совещаниях директивных органов также позволит обеспечить более эффективный охват программами обучения как можно большего числа сотрудников.