There is guarded optimism that it will be possible to stop polio transmission in Somalia. |
По сдержанным оптимистичным оценкам, остановить распространение полиомиелита в Сомали можно. |
Once classified, it will be possible to automatically extract or retrieve this information from reports. |
После классифицирования можно будет автоматически отыскивать информацию в докладах или извлекать ее из них. |
Providers may send either a full price list or tariff sheet from which the relevant prices will be extracted. |
Поставщики могут направлять либо полный прейскурант, либо тариф, из которых можно вывести соответствующие цены. |
It is therefore anticipated that the vacancy rates will again continue to decline steadily as more candidatures are received, reviewed and recruited. |
Поэтому можно предположить, что доля вакантных должностей будет вновь стабильно снижаться по мере получения, рассмотрения и утверждения в должности новых кандидатур. |
We expressed hope that the conditions set by the EU for one remaining EU candidate will be met for accession negotiations to start. |
Мы выразили надежду на то, что условия, поставленные ЕС для одного оставшегося кандидата для вступления в Европейский союз, будут выполнены, с тем чтобы можно было начать переговоры о вступлении. |
The principles and objectives of the NPT could be achieved only by showing political will, consistently upholding principles and avoiding double standards. |
Принципов и целей ДНЯО можно было бы достичь только проявляя политическую волю, последовательно поддерживая принципы и избегая двойных стандартов. |
These are humanitarian catastrophes that can be prevented or mitigated through political will and short-, medium- and long-term cooperation. |
Они являются гуманитарными катастрофами, которых можно избежать или смягчить с помощью политической воли и краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного сотрудничества. |
The courses will be replicated in other regions of Africa and include as many countries as possible. |
Аналогичные курсы планируется провести в других регионах Африки в как можно большем числе стран. |
Existing airfields will also need to be improved to deploy and sustain the United Nations force upon transition. |
Помимо этого, необходимо будет улучшить состояние имеющихся в этом районе аэродромов, с тем чтобы можно было осуществлять развертывание и тыловое обеспечение воинского контингента Организации Объединенных Наций после завершения переходного периода. |
The United Nations agreed to explore this request and will revert as soon as possible. |
Организация Объединенных Наций согласилась изучить эту просьбу и вернется к ней как можно скорее. |
It may be expected that the developmental impact of activities will be highest where long-term relationships have been established. |
Можно ожидать, что отдача от этой деятельности для развития будет наиболее ощутима там, где налажены долгосрочные взаимоотношения. |
For all these reasons, it is expected that pyrolysis will play only a limited role in scrap tyre management. |
По всем вышеуказанным причинам можно предположить, что пиролиз будет играть лишь ограниченную роль в регулировании утильных шин. |
Conference facilities in Bonn are typically booked well in advance and reservations will need to be made as early as possible. |
Помещения для проведения конференций в Бонне обычно резервируются заранее, и поэтому их необходимо заказать как можно скорее. |
This collection will serve as a valuable guide to which easy reference could be made. |
Этот сборник станет полезным руководством, на который можно будет легко ссылаться. |
A methodology by which best practices may be collected will be prepared on receipt of guidance from CRIC 7. |
По получении руководящих указаний от КРОК 7 будет подготовлена методология, с помощью которой можно будет собирать информацию о передовой практике. |
Once classified, it will be possible to automatically extract or retrieve this information from reports. |
После классификации такую информацию можно будет выбирать или извлекать из докладов в автоматическом режиме. |
The campaign will continue to run for three months in order to collect more official and popular donations. |
Кампания будет продолжаться в течение трех месяцев, с тем чтобы собрать как можно больше официальных и народных пожертвований. |
While this can be achieved within current force levels and capacity, enhanced training will require additional logistics support and assured funding. |
Такую подготовку можно проводить и с нынешней численностью и имеющимся потенциалом Сил, однако организация расширенной программы обучения потребует дополнительной материально-технической поддержки и гарантированного финансирования. |
Once approved, the document will be published as a brochure to be made available at the High-level Meeting. |
В случае одобрения этого документа он будет опубликован в качестве брошюры, которую можно будет получить на Совещании высокого уровня. |
Given vulnerability patterns, droughts and floods will increase the risk of short-term, temporary migration. |
С учетом типичных факторов уязвимости, можно утверждать, что засухи и наводнения будут приводить к повышению степени риска краткосрочной временной миграции. |
Peace and security will be possible only through effective multilateralism based on respect for and the safeguarding of international law. |
Мир и безопасность можно обеспечить лишь с помощью эффективных многосторонних усилий, основанных на соблюдении норм международного права и их защите. |
Only through the concerted endeavours of the international community will we be able to tackle this scourge. |
Справиться с этим бедствием можно только благодаря согласованным действиям всего международного сообщества. |
Examples will be given here in four areas: institutions, health, education and the economy. |
Здесь в качестве примера можно привести четыре уровня - институты, здравоохранение, образование и экономика. |
A brief overview of the representation of women in the diplomatic service will be found in the tables below. |
Общее представление о численности женщин - дипломатических служащих можно получить из нижеприведенных таблиц. |
We hope that this process will allow us to make concrete progress as soon as possible. |
Мы надеемся, что этот процесс позволит нам как можно скорее достичь конкретного прогресса. |