Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
Of course, such transformations will take more than one or two years, but Kazakhstan intends to carry them out as soon as possible. Безусловно, такие преобразования требуют не одного или двух лет, но проводить их Казахстан намерен как можно быстрее.
It is a fervent aspiration of mankind that could be achieved if greater political will were focused on that goal. Оно является горячим желанием человечества, осуществить которое можно лишь в том случае, если для достижения этой цели будет проявлена большая политическая воля.
In other words, resumption or continuation of development in many parts of the world will require that more must be done with less. Иными словами, возобновление или поддержание процесса развития во многих районах мира потребует, чтобы делалось как можно больше при наименьших затратах.
I genuinely hope that all delegations will cooperate in this practical measure to allow us to get off to an early start. Я искренне надеюсь, что все делегации будут сотрудничать в этом практическом вопросе, с тем чтобы дать нам возможность завершить работу как можно скорее.
The amount of unpaid assessments at 31 December 1996 will still be far in excess of any reasonable amount for prudent financial management. Объем невыплаченных начисленных взносов по состоянию на 31 декабря 1996 года будет по-прежнему намного превышать любую сумму, которую можно считать разумной с точки зрения рационального финансового управления.
We trust that all the signatory States that have yet to do so will deposit their instruments of ratification as soon as possible. Мы надеемся, что все государства, подписавшие Конвенцию, но не сдавшие на хранение свои ратификационные грамоты, сделают это как можно скорее.
Among basic questions that the Office will continue to explore in close consultation with the Executive Committee are the following: Среди основных вопросов, которые Управление будет и впредь изучать в тесном взаимодействии с Исполнительным комитетом, можно выделить следующие:
Unfortunately, this is but the latest such tragedy to capture our attention, and it seems a safe bet that it will not be the last. К сожалению, это лишь последняя из таких трагедий, которая привлекла наше внимание, и, как кажется, можно уверенно говорить о том, что она не будет последней.
Of course, once word of the habitat gets out, that will be the end of your resort and an embarrassment to you. Когда эта новость распространится, о твоем отеле можно будет забыть, а ты окажешься в неприятном положении.
We are convinced that only dialogue can lead to a lasting solution that will result in the return of peace to that country. Мы убеждены в том, что только на основе диалога можно достичь прочного решения, ведущего к восстановлению мира в этой стране.
With regard to the Council, it will be recalled that the principal difficulties encountered were related to the distribution of seats among the five regions. В том что касается Совета, можно вспомнить, что основные возникавшие трудности относились к вопросу распределения мест между пятью регионами.
How many mice will $13 buy? Сколько мышей можно взять на 13 долларов?
The scale of the task will be apparent if one bears in mind that former refugees number at least 600,000. Учитывая, что количество старых беженцев составляет не менее 600000 человек, можно без труда оценить масштабы этой проблемы.
We hope that this Declaration will provide the foundation upon which a universal convention against the deadly scourge of corruption gradually can be built. Мы надеемся, что эта Декларация станет той основой, на которой можно будет постепенно разработать универсальную конвенцию по борьбе с разрушительным бедствием коррупции.
It will be possible to take a final position on this issue when the parameters, operational principles and effectiveness of the IMS become fully clear. Окончательно определиться с этим вопросом можно будет, когда станет полностью ясным, каковы будут параметры, принципы функционирования и эффективность МСМ.
It is expected that not until mid-1997 will it be possible to declare that the implementation of Release 3 has been successful. Ожидается, что заявить о том, что внедрение третьей очереди успешно завершено, можно будет не раньше середины 1997 года.
Much has been achieved over the past two decades and it is expected that the next century will bring peace to the troubled people of these ancient lands. В течение двух последних десятилетий многое было достигнуто, и можно ожидать, что следующее столетие принесет мир не знающему покоя народу этой древней земли.
If the momentum for peace is kept in Angola, there is no doubt that a subregion long associated with conflicts will have established durable peace and stability. Если удастся сохранить динамику процесса установления мира в Анголе, то нет сомнений в том, что в этом субрегионе, который давно ассоциируется с конфликтами, можно будет установить прочный мир и стабильность.
However, given the attitudes so far shown in the negotiations, my delegation has serious doubts that that potential will be fully realized. Однако с учетом подходов, уже проявившихся в процессе переговоров, моя делегация глубоко сомневается в том, что имеющийся потенциал можно будет реализовать в полной мере.
We believe that these criteria, with the flexibility to update them, will address the needs, expectations and changing conditions of the international community. Мы считаем, что эти критерии, которые можно было бы обновлять, позволят учесть нужды, чаяния и изменяющиеся условия международного сообщества.
It is appropriate to state that with the necessary political will it is possible to reform and restructure the Security Council to meet our collective wishes and aspirations. Уместно заявить, что при наличии необходимой политической воли можно реформировать и перестроить Совет Безопасности, чтобы он отвечал нашим коллективным стремлениям и чаяниям.
And I believe truly, actually, that if change can be made in this country, beautiful things will happen around the world. И я искренне верю, что если ситуацию можно изменить в этой стране, потрясающие изменения произойдут по всему миру.
I mean, I just don't believe anybody else will. То есть, я не верю, что можно всех одурачить.
If there's no wine, water will do. Нет вина, можно и воды.
He expressed the hope that the necessary political will and courage existed in order to move forward on the question in the course of the consultation. Он выразил надежду на то, что будет проявлена необходимая политическая воля и смелость, с тем чтобы можно было продвинуться в решении данного вопроса в ходе консультаций.