Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
Some 17 developing country Parties will have participated in such meetings by the end of 2008; these countries can be expected to seek assistance beginning in 2009. Около 17 развивающихся стран, являющихся Сторонами, примут участие в таких совещаниях к концу 2008 года; можно ожидать, что эти страны будут стремиться получить помощь начиная с 2009 года.
On the assumption that this support will continue, the full advantage of it being pledged in euros could be formalized. Если предположить, что эта поддержка продолжится, то можно было бы определить в полной мере преимущество начисления взносов в евро.
The goal will be to build and maintain comprehensive and up-to-date knowledge of existing and potential partnerships that would benefit both UNEP and partners alike. Цель будет состоять в том, чтобы собрать и сохранить как можно более полный объем всеобъемлющих и современных знаний о существующих и потенциальных партнерствах, которые могут быть использованы как ЮНЕП, так и ее партнерами.
Clear indications of how to access the latter will be included in the contributions. В них должны иметься четкие указания по поводу того, как можно получить доступ к последним.
This second plenary will take place after the workshop referred to in paragraph 9 (a) above to benefit from the informal exchange of views at that event. Второе пленарное заседание состоится после рабочего совещания, упомянутого в пункте 9 а) выше, и в его работе можно будет использовать результаты неофициального обмена мнениями, состоявшегося в ходе этого мероприятия.
The representative noted that Paraguay will require further technical capacity-building and financial assistance in order to undertake forest inventories and monitoring for the whole country and address land-tenure issues. Он отметил, что Парагваю требуется дальнейшая техническая и финансовая помощь в деле укрепления потенциала, с тем чтобы можно было составить лесные кадастры и наладить мониторинг в масштабах всей страны, а также решить проблемы, связанные с собственностью на земли.
However, to maximize the reconciliation potential of this law, it will almost certainly need to be accompanied - or swiftly followed - by a broader national compact on power-sharing in the country. Однако для того, чтобы в максимальной степени реализовать потенциал примирения, заложенный в этом законе, вслед за этим законом, конечно, должно последовать - и как можно скорее - более широкое национальное соглашение о разделении властных полномочий в стране.
Depending on further developments in the case, it can be expected that the Judgement will be delivered before the summer recess or shortly thereafter. В зависимости от дальнейшего развития событий в этом деле можно ожидать, что решение будет вынесено до летнего отпуска или вскоре после него.
UNICEF will increase supply skills by enhancing competencies required from staff, establishing networks where knowledge can be obtained and replicating strengths and expertise in some commodity groups into other key areas. ЮНИСЕФ будет повышать профессиональный уровень поставщиков на основе предъявления сотрудникам более высоких требований профессиональной подготовки, создания сетей, в которых можно получить знания, и использования сравнительных преимуществ и базы экспертных услуг некоторых товарных групп в других основных областях.
In 2009, PFP will identify specialized third parties who would be able to take over in-house activities and functions. В 2009 году ОМЧП определит третьи стороны, имеющие узкую специализацию, которым можно будет передать выполнение деятельности и функций, осуществляемых в настоящее время самой Организацией.
As such, Comparative reviews could be seen as an intermediary stage in the preparation of these final products which will be eventually used in capacity-building activities. Как таковые сравнительные обзоры можно было бы рассматривать в качестве промежуточных материалов в ходе подготовки этих окончательных документов, которые в конечном итоге будут использоваться в деятельности по наращиванию потенциала.
The final draft was submitted to the WGEMA in June 2007 and will be available for use alongside the above-mentioned EECCA methodological guide. Окончательный проект был представлен РГМООС в июне 2007 года, и в дальнейшем его можно будет использовать наряду с вышеупомянутым методологическим руководством для ВЕКЦА.
The international community will support all those who fight against hunger, want and disease, but we must do so as efficiently as possible. Международное сообщество готово поддержать всех тех, кто ведет борьбу с голодом, нуждой и болезнями, но мы должны делать это как можно более эффективно.
That gives our meeting special importance and requires member States to exercise the highest possible flexibility and political will to conclude with a successful outcome. Это придает ей особое значение, поэтому необходимо, чтобы государства-члены продемонстрировали как можно большую гибкость и политическую волю для достижения плодотворных результатов.
It will take several years before the measurable impact of Year can be ascertained in terms of accelerated access to basic sanitation. Реальную отдачу от мероприятий Года с точки зрения охвата населения основными санитарными услугами можно будет оценить лишь через несколько лет.
My delegation remains convinced that peace and stability in Africa will be nurtured and sustained if the conditions for development and growth are in place. Наша делегация по-прежнему убеждена в том, что мир и стабильность в Африке можно укрепить при наличии условий для развития и экономического роста.
A patient who cannot understand and exercise his/her rights in the procedure must be provided with adequate representation, which will effectively protect his/her rights and interests. Пациенту, который не может понимать содержание процедуры и осуществлять свои права, должно быть обеспечено надлежащее представительство, с помощью которого можно действенным образом защитить его права и интересы.
This document will reach its maximum when it is implemented in schools, and when results are achieved. Полную отдачу от этого документа можно получить, только когда он будет полностью освоен в школах и будут достигнуты желаемые результаты.
Further, given the limited scope of the necessary revisions, there should be little doubt that the Working Group will be able to efficiently resolve any such issues. Далее, ввиду ограниченного масштаба необходимых изменений, можно не сомневаться, что Рабочая группа сможет эффективно решить любые вопросы такого рода.
This will explore how to build on the Human Rights Act to reflect the rights, responsibilities and values that underpin UK society. Это позволит выяснить, каким образом, опираясь на Закон о правах человека, можно будет определить права, обязанности и ценности, лежащие в основе британского общества.
Good quality vocational and technical training will be available at secondary level and beyond as an alternative to academic study. На уровне среднего образования и более высоких уровнях в качестве альтернативы изучению теоретических вопросов можно будет получить хорошее профессионально-техническое образование.
We hope that a sufficient number of countries will sign and ratify the Convention so that it can enter into force at the earliest possible time. Мы надеемся, что достаточное число стран подпишет и ратифицирует эту Конвенцию, с тем чтобы она могла вступить в силу как можно скорее.
The regime will be greatly strengthened by the proposed arms trade treaty that is currently being negotiated and needs to be concluded expeditiously. Этот режим будет значительно укреплен за счет предлагаемого договора о торговле оружием, переговоры по которому ведутся в настоящее время и который следует заключить как можно скорее.
The international community also needed to find the political will to resume the Doha Round as soon as possible in order to stabilize and further strengthen the global trading system. Международное сообщество должно проявить политическую волю и как можно скорее возобновить Дохинский раунд в целях стабилизации и дальнейшего укрепления глобальной торговой системы.
Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. Г-н Председатель, могу заверить вас, что моя делегация будет и впредь как можно лучше способствовать дальнейшей работе Конференции по разоружению.