Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Will - Можно"

Примеры: Will - Можно
Support for institutional processes can strengthen understanding, enhance skills, and raise standards to enable the financing of programmes that will deliver mitigation and adaptation outcomes. За счет поддержки институциональных процессов можно добиться более глубокого понимания, усовершенствовать навыки и повысить стандарты с целью создания необходимых возможностей для финансирования программ, которые дадут конкретные результаты в области предотвращения изменения климата и адаптации к нему.
The project will produce a framework for good relations and a guide that can be used on a local level within the European Union. Этот проект выстроит основу для добрососедских отношений и поможет разработать руководство, которое можно будет использовать на местном уровне в пределах Европейского союза.
Meanwhile, KARI will begin to study a rendezvous and docking system that can be applied to develop a prototype of an active removal system. Пока же КАРИ приступит к изучению системы сближения или стыковки, которую можно будет использовать для разработки прототипа системы активного удаления.
UNHCR will review to what extent the IPSAS transition arrangements relating to PPE, and specifically vehicles, can be expedited. УВКБ рассмотрит вопрос о том, в какой степени можно ускорить переход на систему МСУГС в части учета основных фондов и, конкретно, транспортных средств.
It can be expected that, by 2020, many countries and sectors will be operating under some form of GHG emission limitation. Можно ожидать, что к 2020 году многие страны и секторы в той или иной форме ограничат выбросы ПГ.
Each regional action plan will have to contain a logical framework whose outputs must fit under the global level outputs to allow for the aggregate reporting of results. Каждый региональный план действий будет содержать концептуальную матрицу, мероприятия которой должны согласовываться с мероприятиями на глобальном уровне, с тем чтобы можно было обеспечить сводную отчетность о результатах.
Violence against women and girls can be prevented and reduced, with political will, well-funded strategies, and accountability mechanisms to ensure their implementation (see A/61/299). Предупредить насилие в отношении женщин и девочек и сократить его масштабы можно при условии наличия политической воли, стратегий, финансируемых надлежащим образом, и механизмов подотчетности для обеспечения их реализации (см. А/61/299).
Only when women can live free of the threat of violence will it be possible to achieve legitimate development. Добиться истинного развития можно будет лишь в том случае, если в жизни женщин не будет существовать угрозы насилия.
For this report, the 2010 figures will be used to show comparable data with earlier years. В настоящем докладе будут использоваться данные за 2010 год, с тем чтобы можно было проводить сравнение с предыдущими годами.
Some questions and problems will need some more detailed studies, in order to answer the question whether they can be solved. В связи с некоторыми вопросами и проблемами понадобятся более детальные исследования, с тем чтобы ответить на вопрос о том, можно ли их разрешить.
The discussion groups will convene amongst themselves to discuss the outputs that can be contributed during the following programme year (2014). Эти дискуссионные группы проведут совместное совещание для обсуждения возможных результатов, которых можно добиться в ходе следующего программного года (2014).
The event will contribute to a better understanding of which industries, technologies and policy initiatives can help drive the transition to a new industrial model in resource-rich countries. В ходе этого мероприятия можно будет получить более четкое представление о том, какие отрасли, технологии и программные инициативы могут способствовать переходу на новую промышленную модель в богатых ресурсами странах.
We believe that the targeted goals will be achieved should the issues itemized above be analyzed in detail. Считаем, что в случае тщательного анализа приведенных выше вопросов можно будет добиться выполнения стоящих перед нами целенаправленных задач.
In this regard, Africa will implement the outcomes of the Conference within the framework of existing regional, subregional and national frameworks, which could be reviewed to address the outcomes. В этой связи Африка будет выполнять решения Конференции в рамках существующих региональных, субрегиональных и национальных структур, которые можно пересмотреть с целью выполнения этих решений.
Receiving additional responses from as many States parties as possible, from different regional groups and legal traditions, will offer the opportunity for a more in-depth analysis of the issues under consideration. Получение дополнительных ответов от как можно большего числа государств-участников, от разных региональных групп и правовых систем даст возможность глубже проанализировать рассматриваемые вопросы.
The Conference Journal, which will also be made available in a limited number of hard copies, can be accessed at the Conference website. На веб-сайте Конференции можно ознакомиться с «Журналом Конференции», который будет также распространяться в ограниченном количестве печатных экземпляров.
It is therefore certain that there are more chartered flights than found and more will likely take place. В связи с этим можно с уверенностью сказать, что было выполнено больше чартерных полетов, чем удалось установить, и, скорее всего, больше полетов будет выполняться и в будущем.
When the prison physician finds that a detained person is suicidal, such person will be stripped of the items with which he could commit suicide and placed under other suitable monitoring measures. Если тюремный врач приходит к выводу, что лицо, заключенное под стражу, склонно к самоубийству, у такого человека изымаются предметы, с помощью которых можно покончить с собой, и помещают его под наблюдение с принятием соответствующих мер.
Only through resolute political will can the dynamics of the military-industrial complex be countered, the demands of which on the public purse lack democratic legitimacy and whose success relies on undemocratic lobbying activities. Динамике военно-промышленного комплекса, притязаниям которого на государственную казну не достает демократической легитимности и успех которого зависит от недемократического лоббирования, можно противопоставить только решительную политическую волю.
Based on the conclusions from the 2010 Census Round, it can be assumed that more countries will use an Internet response option. Исходя из выводов, сделанных по итогам раунда переписей 2010 года, можно предположить, что число стран, использующих вариант представления ответов через Интернет, возрастет.
However, in line with the diversity of the region, the growth performance will vary across subregions and countries. Вместе с тем, принимая во внимание разнообразие существующих в регионе условий, можно ожидать, что показатели роста в субрегионах и странах будут различаться.
UNICEF will continue to stay vigilant regarding the harmonized approach to cash transfers so that resources are used to achieve the greatest impact possible for children. ЮНИСЕФ будет и впредь бдительно следить за применением согласованного подхода к переводу денежных средств, с тем чтобы обеспечить достижение как можно большей отдачи от использования ресурсов в интересах детей.
Examples include Uganda, where the gender theme group influenced country team workplans by including seven key gender-sensitive indicators against which joint progress will be assessed. В качестве примера можно привести Уганду, где тематическая группа по гендерным вопросам повлияла на планы работы страновой группы, включив в них семь ключевых показателей, учитывающих гендерные аспекты, по которым будет оцениваться совместный прогресс.
The number of experts on the roster will have to be increased for the stage 3 in-depth review to be completed annually in full scope. Потребуется увеличить число экспертов в этом списке, для того чтобы можно было бы ежегодно проводить углубленный обзор на этапе З в полном объеме.
Prior to arriving at the reception centre they will have had little or no access to prenatal care, and this deficit cannot always be made up. До поступления в центр приема они практически не получают соответствующей медицинской помощи или вообще не состоят на учете по беременности, и такой дефицит медицинского обслуживания не всегда можно компенсировать.