| Might as well be my family. | Представляешь как было бы здорово, если бы это была моя семья. |
| Her family has also suffered both moral and material damages. | Ее семья также пострадала как от морального, так и от материального ущерба. |
| Mukherjee and his family currently live in fear for their safety. | В настоящее время Мухерджи и его семья живут в страхе за свою жизнь. |
| It identifies areas of focus like gender and family, religion and society. | В ней определены такие основные области деятельности, как гендерное равенство и семья, религия и общество. |
| We need the family to sign a release. | Нам нужно, чтобы его семья подписала документ об освобождении. |
| In-joon has family in the North. | Что касается Инджуна... У него семья на Севере. |
| Marisa's family's in Cuba, Boris' family... | Семья Марисы - на Кубе, семья Бориса... |
| Business is business, family's family. | Работа - это работа, семья есть семья. |
| Whether you believe it or not, my family has been watching over your family for centuries. | Веришь или нет, но моя семья веками присматривала за твоей. |
| Wadia family is a Parsi family originally based in Surat. | Семья Вадия это парсийская семья, изначально основанная в Сурате. |
| As the Vessalius family found Gilbert, the Nightray family similarly adopted Vincent. | Семья Безариус нашла Гилберта, а семья Найтрей, подобно этому, приняла Винсента. |
| No, your family is like his family. | Нет, это твоя семья для него как семья. |
| The Filmore family - It's a very wealthy family. | Семья Филмор - очень богатая семья. |
| Well, our family is our family. | Ну, наша семья - это наша семья. |
| The family you're born into isn't really family. | Семья, в которой ты родился не настоящая семья. |
| Maybe "family" really meant family. | Может "семья" на самом деле означала семья. |
| Family-based cooperatives raise communities out of poverty, family by family. | Семейные кооперативы способствуют тому, чтобы общины - семья за семьей - избавлялись от нищеты. |
| The paper views the family as a key development imperative and seeks to mainstream family issues into government-wide policy-making initiatives in order to foster family well-being in the country. | В этом документе семья рассматривается в качестве обязательной составляющей развития и ставится цель включения вопросов семьи в инициативы по выработке стратегий в масштабах всего правительства с целью содействовать повышению уровня благополучия семей в стране. |
| You talk about family... family this, family that. | Ты говоришь о семье... семья то, семья это. |
| The family you think is family is just a stepping stone to real family. | Семья, которую ты считаешь семьей, это лишь ступень к настоящей семье. |
| According to the national legislation, family and family relationships are protected by the state. | Согласно национальному законодательству семья и семейные отношения охраняются государством. |
| This is my family, soon to be our family. | Это моя семья, но скоро она станет нашей семьей. |
| Our family is the richest family in the village. | Наша семья - самая богатая в этой деревне. |
| This family has been a peace-time family since Kennedy. | Эта семья была миролюбивой со времен Кеннеди. |
| You cited your family's tragedies, but family never stopped Daniel Grayson before. | Ты ссылался на трагедии своей семьи, но раньше семья никогда не останавливала Даниэля Грейсона. |