Английский - русский
Перевод слова Family

Перевод family с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Семья (примеров 18280)
And you are my only family now. И теперь ты моя единственная семья.
He thinks the Kray family could help. Он считает, что семья Крэй может помочь.
As most of you know, my family's been through a hard time over the last little while. Многие из вас знают, за последнее время моя семья испытала много трудностей.
I just want you and your family to be on the right side of it. Я лишь хочу, чтобы ты и твоя семья были на правильной стороне.
But the family is tightly bound, like this sausage. Но семья тесно связана, как эта колбаса.
Больше примеров...
Семейный (примеров 1497)
My parents were pushing the whole European family nightmare. Мои родители так давили, прямо целый семейный кошмар по-европейски.
Other initiatives included pay system reform, reduced segregation, promoting women's career development and encouraging men to use family leave. Другими инициативами являются реформа системы оплаты труда, ослабление сегрегации, содействие карьерному росту женщин и поощрение мужчин брать семейный отпуск.
For making our Family Fun Run such a success, За то, что наш Семейный забег вышел таким весёлым -
(c) Their production activities are hidden behind their status of housewife, family worker in agriculture or street or road vendor, which limits their contribution to the commercial margins, overlooking their value added in the transformation process. с) производственную деятельность женщин скрывает их статус домашней хозяйки, занимающегося ведением сельского хозяйства члена семьи или уличного или придорожного торговца, в результате чего их вклад в семейный бюджет ограничивается торговой наценкой без учета добавочной стоимости, создаваемой в результате их участия в процессе производства.
Family breakfast in ten. Семейный завтрак в 10.
Больше примеров...
Родственник (примеров 91)
Unless you're immediate family, you need to come back at 9:00. Если вы не близкий родственник, возвращайтесь в 9.
What do you mean, soon-to-be family, grandpa? Чё за "будущий родственник"?
Excuse me, Sir, are you family? У меня пациент- Вы родственник?
Juliette, look, honey, she's the only family you got in the whole world. Джулиет, послушай, дорогая, она - твоя семья, единственный родственник во всем мире.
The family reiterated to the Working Group its belief that their relative might still be alive because he had allegedly been seen in various prisons in Kuwait. Члены семьи подтвердили Рабочей группе, что они верят в то, что их родственник, очевидно, жив, поскольку его якобы видели в различных тюрьмах Кувейта.
Больше примеров...
Семейство (примеров 820)
I smell and I think I may have a family of spiders in my hair. И кажется, в волосах поселилось паучье семейство.
They were a local crime family with some P.D. on the payroll. Это было местное преступное семейство с полицейскими на содержании.
Well, Ingalls family as soon as you get done soaking' your feet, we got a wagon to unload. Ну, семейство Ингаллс, как только вы закончите отмачивать ноги, мы пойдём разгружать повозку.
Moreover, the above 2006 decision of the Secretary-General exacerbated the problems faced by various secretariats located away from Nairobi, particularly the CMS family of MEA secretariats located in Bonn. Кроме того, указанное выше решение Генерального секретаря 2006 года усугубляет проблемы, с которыми сталкиваются различные секретариаты, находящиеся за пределами Найроби, в частности семейство секретариатов МЭС по КМВ, находящихся в Бонне.
It is a member of a special family of rollers that, while being rolled on a flat surface, bring all the points of their surface to contact with the surface they are rolling on. Он входит в особое семейство поверхностей качения, которые, катясь по ровной поверхности, соприкасаются всеми точками своей поверхности с поверхностью, по которой они катятся.
Больше примеров...
Родные (примеров 265)
My family is really against me appearing on the show. Родные против моего участия в этом проекте.
With a growing family Every girl and boy will be nephew and niece to me С бесконечной радостью я живу Все кругом родные мне
Didn't his family want to help? Его родные не захотели помочь?
Does she have any family? У нее есть родные?
You think that's Mama Kay's family? Думаешь это родные мамы Кэй?
Больше примеров...
Семейка (примеров 146)
My wild and wacky family. Моя буйная и сумасшедшая семейка.
That family is pure evil. Эта семейка - чистое зло.
We watched every episode of The Sopranos, and believe me, that family has got nothing on these girls. Мы посмотрели все серии "Клана Сопрано", И поверь на слово, их семейка и рядом не стояла с этими девушками.
Look, this rich Vanderklam family is paying us 500 bucks to go sail their boat down the river to the Fulton Marina. Слушайте, эта богатенькая семейка Вандеркламов платит нам 500 баксов, чтобы мы сплавили их лодку вниз по реке к пристани Фултон.
I haven't had a commercial audition since I lost out to that guy from Modern Family for the national Tums spot. Я не снимался в рекламе с тех пор, как упустил роль в сериале "Вот это семейка".
Больше примеров...
Близкие (примеров 126)
Do you want to watch your family die? Ты хочешь видеть, как погибают твои близкие?
It may be hard for you to imagine, but I once had a relatively normal life - bills to pay, playdates, family, some friends, people to care about. Тебе, наверное, трудно представить, но когда-то и я жил нормальной жизнью: счета, дети, семья, друзья, близкие люди.
"Only the witnesses in the case, the minor's immediate family, legal representative or guardian, lawyers, representatives of associations or institutions concerned with children and non-custodial supervisors shall be permitted to attend the proceedings." "Присутствовать при рассмотрении дела могут лишь свидетели по делу, близкие родственники, опекун, законный представитель или попечитель несовершеннолетнего, адвокаты, представители детских ассоциаций или учреждений и лица, которым поручен надзор за несовершеннолетним правонарушителем".
After that, the police wanted him to act as an informer, but Bedrane fled to stay with relatives outside of Algiers for a while before returning to the family home, as the people he was staying with feared reprisals. Затем сотрудники полиции захотели сделать из него осведомителя, после чего Бедран на время уехал к родственникам за пределы Алжира, но впоследствии вернулся, поскольку его близкие опасались репрессий.
The Hungarian law also specifies that the members of the authority cannot have family links and cannot participate in an investigation of an entrepreneur with whom a close relative is in an employment or other legal relationship. Венгерское законодательство также устанавливает, что члены этого органа не должны участвовать в расследовании деятельности предпринимателя, если его близкие родственники являются работниками последнего или находятся с ним в иных правоотношениях 118/.
Больше примеров...
Род (примеров 197)
Fujiwara Hokke (藤原北家) - northern family; descended from Fujiwara no Fusasaki. Фудзивара Хоккэ (藤原北家) - северный род, потомки Фудзивара-но Фусасаки.
They're the richest family in all of Rhode Island. Это самая богатая семья Род Айленда.
The genus Centroplacus was formerly included in the Pandaceae and had also been recognized in the tribe Centroplaceae, family Phyllanthaceae). Род Centroplacus раньше тоже относили к Pandaceae, и также он включался в трибу Centroplaceae семейства филлантовые.
Many families who found it impossible to move to the south had, at least, their husbands or sons take refuge in the south for the purpose of preserving the family line. Многие семьи, которые не могли переехать на юг, старались отправить туда хотя бы мужей или сыновей, чтобы те могли спастись на юге и сохранить род.
The Latimers are an old northern family and, unfortunately, we were caught up in the late Rebellion against His Majesty. Семья Латимер - это старый род с севера, и, к несчастью... мы оказались по неволе причастны к недавнему мятежу против Его Величества.
Больше примеров...
Фамильный (примеров 59)
Their old family home, where we first knew one another. Их фамильный дом, где мы впервые встретились.
I thought it was a family secret. Я думал, это фамильный секрет.
We ought to put that on our family crest. Надо поместить это на фамильный герб.
It's been on standby since the family Picassos went up for auction. Семья заказала его, как только фамильный Пикассо ушёл с молотка.
You want me to give you my family ring in exchange for some water? Вы хотите, что бы я отдал вам мой фамильный перстень в обмен на воду?
Больше примеров...
Родня (примеров 82)
We think he has a friend or family member with Auxiliary. Мы полагаем, что у него есть знакомые или родня в дружинниках.
We may have welcomed you, but you're not a member of this family. Конечно, мы приняли тебя в свою семью, но ты ведь нам не родня.
They're not your family. Они тебе не родня...
What a lovely family! Симпатичная у тебя родня.
I'm your family now. Теперь я твоя родня.
Больше примеров...
Родителями (примеров 388)
In the case of a dispute between parents regarding choice of family name, both names would be used and the State would decide whether the mother's or father's family name came first. В случае возникновения спора между родителями в отношении выбора фамилии используются обе, а государство решает, какая фамилия ставится первой - матери или отца.
As a child, his family often vacationed in Kyūshū, where many of his relatives still live. Будучи ребёнком, он часто ездил с родителями отдыхать в регион Кюсю, где до сих пор живут многие из его родственников.
Responding to changes in the family structure and to the size of single-parent families, many developed countries have introduced specific programmes to prevent such families from falling into poverty traps. С учетом перемен в структуре семей и размере семей, возглавляемых одинокими родителями, во многих развитых странах были приняты конкретные программы для того, чтобы не дать этим семьям попасть в ловушку нищеты.
Six months ago, the first pictures of Miracle Mina were released by her family to the press. Полгода назад первые фотографии Чудо-Мины были переданы в прессу её родителями.
Every day NGO personnel meet girl children migrants in sub-Saharan Africa who have been sold by their parents in order to pay family debts or a son's dowry. Каждый день сотрудники НПО имеют дело с девочками-мигрантами в странах Африки к югу от Сахары, которые были проданы своими родителями для оплаты семейных долгов или покрытия брачных расходов сына.
Больше примеров...
Дому (примеров 324)
Upon his return, he was intercepted by soldiers who ordered his family to get out of the house, after which they opened heavy fire on the house. По возвращении он был схвачен солдатами, которые приказали членам его семьи убраться из дома, после чего открыли по дому сильный огонь.
When providing family day-care the child must be helped with his or her studies, if under the Act on Public Education he or she is studying in home-schooling because of a disability or serious illness. Дневной уход за ребенком предполагает и оказание ему помощи в учебе, если, согласно Закону о государственном образовании, ребенок учится на дому в силу инвалидности или серьезного заболевания.
2.3 The complainant argues that his frequent visits and absences raised the suspicion of his wife's family, who thought that he was having an affair. 2.3 Заявитель утверждает, что его частые поездки к родственникам и отлучки из дому вызвали у родственников его жены подозрения в том, что у него роман.
By participating as Imperial Commissioner in the diets in Augsburg in December 1525 and in Speyer in August 1526, Casimir once again proved his loyalty to the Habsburg imperial family. Участвуя в качестве имперского комиссара на рейхстаге в Аугсбурге в декабре 1525 года и рейхстаге в Шпейере в августе 1526 года, Казимир подтвердил свою лояльность по отношению к дому Габсбургов.
Various training programmes for family aides have been started, the goal being to provide trained personnel and at the same time to enable women to have some free time. курсы подготовки по оказанию помощи по дому, организованные и направленные на подготовку квалифицированного персонала по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми, что позволяет высвободить время матерям.
Больше примеров...
Домашних (примеров 378)
The Committee is also concerned about the high percentage of women working as unpaid family workers, especially in rural areas. Комитет также выражает озабоченность по поводу значительной доли женщин, занимающихся неоплачиваемым трудом в семейных домашних хозяйствах, особенно в сельских районах.
In the homes, rural women's roles include food preparation for the family, cleaning and fetching most household essentials such as firewood, water, and foodstuffs. В домашнем хозяйстве в обязанности сельских женщин входят приготовление пищи для членов семьи, уборка и стирка, а также обеспечение домашних хозяйств предметами первой необходимости, такими как древесное топливо, вода и продовольствие.
Expectations of sons and daughters concerning their respective roles in the family and in society Роли, возлагаемые на мальчиков и девочек в рамках домашних хозяйств и в обществе
The National Food and Nutrition Policy emphasized on food security at household levels particularly at poor households and raising awareness about food value and gender biases in food distribution at family levels. В Национальной политике в области продовольствия и питания основное внимание уделяется продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств, особенно в бедных домашних хозяйствах, а также повышению информированности о пищевой ценности продуктов и об ущемлении женщин при распределении продуктов питания на уровне семьи.
Historically, women had been excluded from social and political structures and had been relegated for many years to a domestic role, contributing their work to the family without any reward or social recognition. Женщины исторически не допускались в общественно-политические структуры, и их функции в течение многих лет сводились к выполнению домашних обязанностей, т.е. к работе на свою семью, что не предполагало какого-либо вознаграждения или общественного признания.
Больше примеров...
Династия (примеров 28)
The house of a family With generations of doctors... Дом семьи, в которой целая династия докторов...
The Al Saud resembles a family business, established in 1932. Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес.
Family tradition was that their origins were in Denmark, i.e. Viking. Согласно же семейной традиции династия вела происхождение из Дании, от викингов.
The Puccini family was established in Lucca as a local musical dynasty by Puccini's great-great grandfather - also named Giacomo (1712-1781). Династия музыкантов в семье Пуччини была основана в Лукке прапрадедушкой Джакомо (1712-1781) и его тёзкой.
In Qatar, the ruling Al Thani (ال ثاني) family continued to hold power following the declaration of independence in 1971. Власть в Катаре продолжает удерживать династия Аль-Тани (ال ثاني) с провозглашения независимости страны в 1971 году.
Больше примеров...
Коллектив (примеров 18)
You guys, she gets a family, and she gets herself a daddy. Девчонки, ей надо влиться в коллектив и заставить себя уважать.
You trying to break up my family? Ты хочешь разбить мой коллектив?
This crew is like my family. Этот коллектив - мне как семья.
We had a very cohesive team, we were like family. У нас была очень дружная команда, прекрасный коллектив, как большая семья.
A family is a domestic or social group. Основу общества составляет семейный и трудовой коллектив.
Больше примеров...
Мафия (примеров 7)
You got some nerve, coming here to find out what kind of person I am, when you and your Mafia family burned down my salon. Вы имели наглость придти сюда, чтобы узнать что я за человек - Когда ты и твоя мафия сожгли мой салон! - Минуточку!
My family is Bratva, Russian mafia. Моя семья - Братва. Русская мафия.
This... This family that I married into, they're like mafia. Эта... эта семья, с которой я породнилась, они как мафия.
Maybe a Mafia family. Может быть Мафия - семья.
The Odessa Mob, or Odessa crime family, first appeared in Detective Comics edition #742 in March 2000 and has since featured in numerous Batman titles. Одесская мафия впервые появилась в Nº 742 «Detective Comics» в марте 2000 года и с тех пор фигурирует в многочисленных комиксах о Бэтмене.
Больше примеров...
Родные и близкие (примеров 5)
After several months, his friends and family lost contact with him. После этого родные и близкие надолго потеряли с ним связь.
Loved ones and family in that much danger... Ваши родные и близкие - в такой опасности.
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения.
The film authors have investigated the phenomenon of the singer with the help of her relatives and close friends: husband Ed Rakowicz, son Eddie, family from Lviv and the United States, workmates and fans. О ней рассказывают родные и близкие: муж Эд Ракович, сын Эдди, семья из Львова, люди, с которыми она работала, её поклонники.
Kristian - his family, friends - they welcomed me. Родные и близкие Кристиана приняли меня.
Больше примеров...
Family (примеров 276)
The Family Jewels was supported by five singles, all of which were supplemented by accompanying music videos. Релиз The Family Jewels поддерживался пятью синглами, на каждый из которых было снято музыкальное видео.
The beginning contained the chorus from "Everybody Is a Star" originally by Sly & The Family Stone. Начало содержало припев из песни «Everybody Is a Star» группы Sly & the Family Stone.
The vote was set up in the four-part story "A Death in the Family" that was published in Batman #426-429 in 1988. Голосование было организовано в четырёх-серийной истории «Death in the Family», публиковавшейся в выпусках серии Batman Nº 426-429 в 1988 году.
She played in the funk band Graham Central Station with Family Stone bandmate Larry Graham, starting in 1974. Позже она играла в группе Graham Central Stationruen, которую в 1974 году основал другой бывший участник Family Stone - Ларри Грехэм (англ.)русск...
Seminars will be taught by Todd Tippin (Family Discipleship Ministries), and they are meant not only for parents but for teenagers themselves as well. Время проведения с 14.00 до 19.00. Семинары проводит Тодд Типпин (Family Discipleship Ministries), и они предназначаются не только родителям, но и сами подросткам.
Больше примеров...
Фэмили (примеров 45)
In June 2004, UNFPA and UNAIDS, in collaboration with Family Care International, convened a high-level global consultation at the Rockefeller Foundation in New York. В июне 2004 года ЮНФПА и ЮНЭЙДС в сотрудничестве с организацией «Фэмили кэр интернэшнл» провели в штаб-квартире Фонда Рокфеллера в Нью-Йорке международные консультации на высоком уровне.
There were 61 polyclinics and main clinics situated in New Providence (10) (Grand Bahama) (8) and (Family Islands) (43). В стране 61 поликлиника, а основные клинические больницы расположены на острове Нью-Провиденс (10), Большой Багама (8) и на островах Фэмили (43).
In 1999, the Journal of Marriage and the Family published a report summarizing the previous 20 years of research on how fathers contribute to child development. В 1999 году в журнале «Джорнэл оф Мэридж энд Фэмили» был опубликован доклад, в котором подводились итоги 20 лет исследований о том, каким образом отец способствует развитию ребенка.
The magazines Russkoje slovo, LAD, Vilnius, Koleso fortuny, Lola and Linija Family Club are published in Vilnius. В Вильнюсе выходят журналы "Русское слово", "ЛАД", "Вильнюс", "Колесо фортуны", "Лола" и "Линия фэмили клуб".
That was The Partridge Family's "Doesn't Somebody Want To Be Wanted," followed by Edison Lighthouse's "Love Grows Where My Rosemary Goes," "Партридж Фэмили" с песней "Кто не хочет быть желанным?" и Эдисон Лайтхаус с песней "Любовь расцветает, где моя Розмари цветёт".
Больше примеров...