Английский - русский
Перевод слова Family

Перевод family с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Семья (примеров 18280)
The family has been increasingly recognized as an object and agent of social policy in many countries and mechanisms devoted to family policy and research have been developed or strengthened. Во многих странах семья все чаще воспринимается в качестве объекта и субъекта социальной политики, при этом создаются и укрепляются механизмы в областях семейной политики и исследований.
The family fled from Damascus to the River Euphrates. Из Дамаска семья отправилась в долину реки Евфрат.
You have a family, friends, people that you care about. У тебя есть семья, друзья, люди, о которых ты заботишься.
But the family is tightly bound, like this sausage. Но семья тесно связана, как эта колбаса.
First family I really felt I belonged in, actually. Первая семья, с которой я чувствовала связь, вообще-то.
Больше примеров...
Семейный (примеров 1497)
One widow with four children said she had access to her family's land, but production had fallen because her husband was no longer there to farm. Одна вдова с четырьмя детьми сказала, что у нее есть семейный надел, но хозяйство пришло в упадок, поскольку мужа нет и некому заниматься землей.
You're bringing a guy to a family event Vincent can't go to, and wonder why he's not talking to you? Ты приводишь парня на семейный вечер, куда Винсент не может прийти, и удивляешься, что он с тобой не разговаривает?
Today, it is family. Сегодня - семейный обед.
That's definitely a family night. Это определенно семейный вечер.
It used to be a family neighborhood till they started moving all the Section 8 people in. Это был семейный район, пока не стали подселять непонятно кого.
Больше примеров...
Родственник (примеров 91)
She grew up as an orphan in Darkhan, Mongolia, and her only family member, a brother, has been incarcerated since May 2004. Она выросла сиротой в Дархане в Монголии, а ее единственный родственник, брат, находится в местах лишения свободы с мая 2004 года.
A family member that you can talk this over with? Друг, родственник, с которым вы бы могли это обсудить?
And you're supposed to be family! А ведь ты нам как родственник!
You're my only family. Ты - мой единственный родственник.
Member of my own family's been lying to me. Мне врет мой же родственник.
Больше примеров...
Семейство (примеров 820)
The Araz family is torn apart by conflicting opinions about the morality of inciting a nuclear catastrophe. Семейство Араз раздирают противоречивые мнения по поводу морали разжигании ядерной катастрофы.
In 1923, the Pillsbury family reacquired Pillsbury-Washburn Flour Mills Company, Limited which subsequently was incorporated in 1935 as Pillsbury Flour Mills Company. В 1923 году семейство Пиллсбери переименовало свою компанию в Pillsbury-Washburn Flour Mills Company, Limited, а в 1935 году она была зарегистрирована под именем Pillsbury Flour Mills Company.
In early 2003 the family "Sobol" has undergone restyling, a similar family of "Gazelle" with the redesign of feathers and replacing the rectangular headlights on modern headlight unit teardrop shape, as well as the replacement of the instrument panel and so on. В начале 2003 года семейство «Соболь» подверглось рестайлингу, аналогичному семейству «ГАЗель» с обновлением дизайна оперения и заменой прямоугольных фар на современные блок-фары каплевидной формы, а также заменой панели приборов и других компонентов автомобиля.
In the sphere there are three Möbius triangles plus one one-parameter family; in the plane there are three Möbius triangles, while in hyperbolic space there is a three-parameter family of Möbius triangles, and no exceptional objects. На плоскости имеется три треугольника Мёбиуса, а в гиперболическом пространстве имеется семейство треугольников Мёбиуса с тремя параметрами и нет исключительных объектов.
Family 102: Ripiphoridae Gemminger and Harold 1870 (1853). Семейство Веероносцы (Rhipiphoridae Harold & Gemminger, 1870).
Больше примеров...
Родные (примеров 265)
My family is really against me appearing on the show. Родные против моего участия в этом проекте.
When she wrote home to tell her family about her plans, they thought it was "perfect folly" for her to want attend college and graduate at the age of twenty-seven. Когда она написала об этом домой, её родные посчитали «совершенной глупостью» поступление в колледж в двадцать семь лет.
Where's your family? А где ваши родные?
Let his family deal with this. Пусть о нем заботятся родные.
He protested, saying that he just wanted to find out if his family was safe. Маджди Абд Раббо сказал, что он не будет этого делать и только хочет узнать, находятся ли его родные в безопасности.
Больше примеров...
Семейка (примеров 146)
Maybe that's because your family... Может, это потому, что твоя семейка...
They were a local crime family with some P.D. on the payroll. Они местная преступная семейка со связями в полиции
If there was an ounce of it left in this world... you'd be lying face down in the same unmarked grave as the rest of your inbred family. Если бы она еще осталась в мире... ты бы лежал рожей вниз в той же могиле, что и вся твоя семейка.
My family is pretty weird too. Моя семейка тоже довольно странная.
Meanwhile, you out of prison one day, and your whole family come running. А тем временем, ты откинулась, и вся твоя семейка прибежала.
Больше примеров...
Близкие (примеров 126)
The family doesn't want him to fly, all right? Его близкие не хотят переправлять его по воздуху.
The family took me in and kept me close when my link with them had gone. Семья приняла меня и сохранила близкие отношения когда меня с ними уже ничего не связывало.
If a person was killed, the family had the right of pardon. Если человек убит, о помиловании могут просить его близкие родственники.
Those in attendance included Apple and other tech company executives, members of the media, celebrities, close friends of Jobs, and politicians, along with Jobs's family. Присутствовали руководители Apple и других технологических компаний, представители СМИ, знаменитости, близкие друзья Джобса и политики, а также семья Джобса.
And the Byers family, they live close quarters, move around a lot, so it makes sense that they would have very close relationships within the family and few or none outside. А семья Байеров живет в тесноте, часто переезжает, поэтому у них очень близкие взаимоотношения в семье и совершенно нет друзей.
Больше примеров...
Род (примеров 197)
He leaves one alive so that they can continue the family line so that he can destroy future generations of innocent people. Он оставлял одного человека живым, чтобы тот смог продолжить свой род, таким образом бы он смог уничтожить будущие поколения невинных людей.
Claude de Forbin was born in the village Gardanne in the Provence, as a member of a family established in Marseilles in the 14th century. Клод Форбен родился в деревне Gardanne (англ.)русск. в Провансе, в семействе, ведущем род из Марселя XIV века.
De Balmen (Russian: Дe БaлbMeH) is the name of noble family of Scottish origin. Де Бальмен - русский графский род шотландского происхождения.
Over the span of 180 years, the Armstrong family has been involved in enterprises that are deeply tied in with the political and economic affairs of this land. На протяжении 180 лет род Армстронгов всегда играл ключевую роль в политических и финансовых делах страны.
Since you and I last spoke, I've done a bit of soul-searching, had a trip to the barber, and did a little research, which revealed to me that you killed almost every member of the Whitmore family in the years since your escape, После нашей последней встречи я занялся самоанализом, сходил к парикмахеру, потом кое-что разузнал, и понял, что ты убил почти всех членов семьи Уитмор, с тех пор, как сбежал, но всегда оставлял одного, чтобы продолжить семейный род,
Больше примеров...
Фамильный (примеров 59)
And yet Regina's family mausoleum remains untouched. А фамильный склеп Реджины до сих пор блистает величием.
That is the family crest of Luigi Galvani, an Italian physicist who Franklin admired almost as much as himself, because Galvani was the inventor of the galvanic cell. Это фамильный герб Луиджи Гальвани, итальянского физика, которым Франклин восхищался также сильно, как и самим собой, а все потому, что Гальвани был изобретателем гальванического элемента.
It's my family's coat of arms. Это мой фамильный герб.
The family portrait on this page by Joseph Wright of Derby was painted about 1782, just after Coke and his wife had inherited Brookhill Hall, near Pinxton. Фамильный портрет Коука, хранящийся в Музее и художественной галерее Дерби, в 1782 году нарисовал английский художник Джозеф Райт, вскоре после того, как Коук со своей женой получили в наследство Брукхил-Холл (Brookhill Hall) около Пинкстона.
'I wear a family crest... Я надеваю фамильный крест, Мама часто говорит язвительно,
Больше примеров...
Родня (примеров 82)
She's family - you're supposed to defend her, not resent her. Она же родня... тебе надо защищать её, а не злиться.
Turns out, I don't like my family. Оказалось, мне неприятна моя родня.
Rafe, you're the only family I got. Рэйф,... ты моя единственная родня.
Closest family I have in this world. Самая близкая родня, которая есть у меня в мире.
JT called you because I'm getting married and he figured a guy should have some family around on his big day, right? ДжейТи позвонил тебе лишь потому, что я женюсь и он подумал, что у парня должна быть родня на свадьбе.
Больше примеров...
Родителями (примеров 388)
(a) Develop a comprehensive policy to protect children's rights to a secure family environment which would include parental education; а) разработать комплексную политику защиты права ребенка на надежное семейное окружение, которая предусматривала бы, в частности, просветительскую работу с родителями;
The new Act prescribes in more detail the parental rights and obligations of a biological mother and requires the family court to play a stronger role in making child-rearing arrangements between divorcing parents (see paras. 142 and 143 below). В новой редакции этот закон более подробно определяет родительские права и обязанности биологических матерей и требует от суда по семейным делам играть более активную роль в выработке соглашений об уходе за детьми между разводящимися родителями (см. пункты 142 и 143 ниже).
The right to access to information regarding children's education that would allow them to exercise those rights cannot be implemented for the time being because of lack of special literature and programmes on family collaboration, etc. В настоящее время не представляется возможным обеспечить доступ к информации по вопросам образования детей, в связи с отсутствием специальной литературы и программ по вопросам организации взаимодействия с родителями и т.д.
The authority exercised by the family over its minor members is parental authority, which is exercised by both parents when they live together, or only by one in the event of separation. Опека семьи над своими несовершеннолетними членами входит в число родительских обязанностей, осуществляемых обоими родителями, если они живут вместе, или одним из них в случае их развода.
(c) Measures to provide children who cannot be raised by their natural parents with an alternative family environment by organizing an effective system of good quality foster care, including kinship care; с) меры по предоставлению детям, которые не могут воспитываться своими биологическими родителями, альтернативного семейного окружения посредством организации эффективной системы высококачественного ухода в приемных семьях, включая уход со стороны родственников;
Больше примеров...
Дому (примеров 324)
He was then forced to take the soldiers to the family home so that they could arrest his father. Затем они якобы заставили его привести их к своему дому, с тем чтобы арестовать его отца.
Women's participation in political decision-making is constrained by prejudice, caring responsibilities, lack of family support mechanisms and unfriendly hours and conditions. Участие женщин в принятии политических решений ограничено из-за предрассудков, обязанностей по уходу за детьми и по дому, отсутствия механизмов поддержки семьи и неблагоприятного времени и условий работы.
These include farming jobs in family estates, the responsibility for the production of vegetable for own consumption, work at home, assistance and care for the family and unofficial work in the tourism, industry and personal services sectors. К таким формам занятости относится работа на семейных сельскохозяйственных угодьях, заготовка овощей для удовлетворения собственных потребностей, работа по дому, уход за семьей и оказание помощи членам семьи, а также неофициальная занятость в сфере туризма, промышленности и бытового обслуживания.
Au pairs - defined as persons between the ages of 18 and 25 who spent a maximum of one year with a host family and did only light household chores - were not classified as domestic workers and needed only a residence permit. Помощники по хозяйству, определяемые как лица в возрасте 18-25 лет, которые проводят в принимающей их семье максимум один год и выполняют лишь легкую подсобную работу по дому, не относятся к категории домашней прислуги, и им требуется лишь разрешение на проживание.
"And what comport? This, in the family?" I have suffered thrown out. Выставили меня из дому не только потому, что
Больше примеров...
Домашних (примеров 378)
Not being a full member of society in legal terms prevents female heads of household from being able to support their family. Не являясь полноправными членами общества, женщины - главы домашних хозяйств лишены возможности содержать свои семьи.
ECA also convened a senior policy seminar on the social impact of HIV/AIDS in households and family in Africa, held at Addis Ababa in October 1995. ЭКА организовала также проведение семинара старших должностных лиц директивных органов по проблеме социальных последствий ВИЧ/СПИД для домашних хозяйств и семьи в Африке, который состоялся в октябре 1995 года в Аддис-Абебе.
Close to two-thirds of all employed women in developing countries work as contributing family workers or as workers on their own account, typically in forms of employment that are extremely vulnerable and lack job security and benefits. Почти две трети всех работающих женщин в развивающихся странах трудятся в качестве неоплачиваемых домашних работников или заняты индивидуальной трудовой деятельностью, при этом формы занятости, как правило, характеризуются крайней уязвимостью и отсутствием гарантированности работы и каких-либо льгот и пособий.
November, Atari, Inc. releases the first two models in the Atari 8-bit family: the Atari 400 and Atari 800 home computers. В августе Atari начинает выпуск первых 8-разрядных домашних компьютеров - моделей Atari 400 и Atari 800.
Micro-hydropower systems consisting of easily built dams on small rivers and streams, using landfill and rocks and connected to micro-turbines and generators with capacities ranging from 1 to 50 kW, can meet the needs of one family or several households. Микрогидроэлектростанции на мелких реках и протоках, представляющие собой простые земляные или гравийно-галечниковые плотины с установкой небольших по размеру турбин и генераторов мощностью от 1 до 50 кВт, могут удовлетворять потребности одной семьи или нескольких домашних хозяйств.
Больше примеров...
Династия (примеров 28)
Mrs. Radwell, I am happy to report that the Oberlin family is a well-established American dynasty. Миссис Рэдвелл, я рада сообщить, что семья Оберлин - это прочно укоренившаяся американская династия.
As king, he adopted a coat of arms that combined elements of his family's (Orange-Nassau) coat of arms and that of the former Dutch Republic that existed from 1581 until 1795. Как король, он принял герб, который сочетал в себе элементы его семейного герба (Оранская династия) и бывшей Республики Соединённых провинций, существовавшей с 1581 по 1795 год.
And the Bernadotte family still rules Sweden. А династия Бернадотов и по сей день правит Швецией.
Under regional and international pressure, the Saudi ruling family has constructed a Potemkin village of reform while retaining absolute control over all political developments. Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями.
During the Dutch Golden Age, the De Graeff family were very critical of the Orange family's influence in the Netherlands. В течение Золотого века династия де Графф была решительно настроена против власти династии Оранских в Нидерландах.
Больше примеров...
Коллектив (примеров 18)
You guys, she gets a family, and she gets herself a daddy. Девчонки, ей надо влиться в коллектив и заставить себя уважать.
A few years later, Mandrell and her sisters Louise and Irlene, as well as her parents, founded the Mandrell Family Band. Пару лет спустя Мандрелл и её сестры Луиза и Ирлен, а также родители, организовали музыкальный коллектив Mandrell Family Band.
Sexist stereotypes, prejudices, behaviours and value judgements that are deeply rooted in the traditions of a patriarchal culture are being changed through a complex process involving political will, legislation, the media, schools, the family, the collective imagination and subjective views. Стереотипы, предрассудки, сексистские формы поведения и суждения, обусловленные традициями патриархальной культуры, изменяются в ходе сложного процесса, в котором объединяются политическая воля, законодательство, средства массовой информации, школа, семья, коллектив и внутренний мир каждого человека.
"He is a quiet, modest and harmless person, a family man who loves his children and the band, and takes care of us if we need anything". "Тихий, скромный, безобидный человек, слова грубого не скажет. Прекрасный семьянин, любит своих детей и коллектив и когда только может, проявляет о нём всяческую заботу".
There are family children's ensembles in cultural centres (houses of culture) in Baku and Mingyachevi, a puppet theatre in Baku, and in Zakataly there is a children's variety and folk collective. Функционируют семейные детские ансамбли в домах культуры в городах Баку, Мингячевир; кукольный театр в Баку, в городе Закаталы - детский эстрадный цирковой фольклорный коллектив, в Шарурском районе Нахичеванской Автономной Республики - детский танцевальный, вокально-хореографический коллектив.
Больше примеров...
Мафия (примеров 7)
Okay, and meanwhile the family, they hire Barkov to track her down and shut her up, permanently. Хорошо, а между тем эта мафия нанимает Баркова, чтобы ее выследить и заставить замолчать навсегда.
My family is Bratva, Russian mafia. Моя семья - Братва. Русская мафия.
This... This family that I married into, they're like mafia. Эта... эта семья, с которой я породнилась, они как мафия.
Maybe a Mafia family. Может быть Мафия - семья.
In modern usage, when referring to the Mafia, there may be several meanings, including a local area's Italian organized crime element, the Mafia family of a major city, the entire Mafia of the United States, or the original Sicilian Mafia. В современном понимании, когда речь идёт о мафии, может существовать несколько значений: этническая преступная группировка, мафиозная семья крупного города, мафия в Соединённых Штатах, либо сицилийская мафия.
Больше примеров...
Родные и близкие (примеров 5)
After several months, his friends and family lost contact with him. После этого родные и близкие надолго потеряли с ним связь.
Loved ones and family in that much danger... Ваши родные и близкие - в такой опасности.
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения.
The film authors have investigated the phenomenon of the singer with the help of her relatives and close friends: husband Ed Rakowicz, son Eddie, family from Lviv and the United States, workmates and fans. О ней рассказывают родные и близкие: муж Эд Ракович, сын Эдди, семья из Львова, люди, с которыми она работала, её поклонники.
Kristian - his family, friends - they welcomed me. Родные и близкие Кристиана приняли меня.
Больше примеров...
Family (примеров 276)
It premiered on ABC Family in 2007. Премьера состоялась на канале АВС Family в марте 2005.
In a later interview with Ladygunn magazine, Sudol revealed the title of her fantasy adventure book to be Three Sails and the Family Moss. Потом, в другом интервью, журналу Ladygunn она показала заголовок своей книги: «Three Sails and the Family Moss».
In 2011, she starred in the lead role on the short-lived ABC Family sitcom State of Georgia. В 2011 году она сыграла главную роль в закрытом после одного сезона ситкоме ABC Family «Большая Джорджия».
Until the 2012 Zappa Family Trust reissue campaign, CD editions had a severe omission at the beginning of "The Little House I Used to Live In" that wasn't present on the original LP pressing. В 2012 году Zappa Family Trust включило в CD издание трек «The Little House I Used to Live In», который на оригинальном LP отсутствовал.
Four years later, in 2015, Variety magazine reported that an animated film based on Uglydolls would be the first project produced by STX Entertainment's new "family and animation" division. 4 года спустя, в 2015-м, издание Variety сделало официальное заявление, что анимационный фильм станет первым проектом нового подразделения STX Entertainment «family and animation» («семья и анимация»).
Больше примеров...
Фэмили (примеров 45)
The same is the method for Family Islands; contact is made with the community clinics and appropriate referrals made. Такая же процедура используется и на островах Фэмили; врачи связываются с соответствующими клиниками и направляют туда людей.
Family Africa organizes weekly support groups with individual counselling and group therapy for HIV-positive women, which empowers them to take control of their lives and their health. Центр «Фэмили Эфрика» проводит еженедельные встречи групп взаимной помощи, в рамках которых ВИЧ-положительным женщинам предоставляется индивидуальное консультирование и групповая терапия, что позволяет им взять свою жизнь и здоровье в свои руки.
In June 2004, UNFPA and UNAIDS, in collaboration with Family Care International, convened a high-level global consultation at the Rockefeller Foundation in New York. В июне 2004 года ЮНФПА и ЮНЭЙДС в сотрудничестве с организацией «Фэмили кэр интернэшнл» провели в штаб-квартире Фонда Рокфеллера в Нью-Йорке международные консультации на высоком уровне.
Along with UNAIDS and the Kaiser Family Foundation, the Department was managing the Secretary-General's Global Media AIDS Initiative, a partnership with over 20 major global media companies to increase programming on HIV/AIDS issues. Совместно с ЮНЭЙДС и Фондом "Кайзер фэмили" Департамент координирует осуществление Глобальной инициативы Генерального секретаря "Средства массовой информации о СПИДе", которая предусматривает создание партнерств с 20 крупнейшими в мире информационным компаниями в целях расширения работы по подготовке программ, посвященных вопросам ВИЧ/СПИДа.
1987 Chairman - Family Health Trust Ltd. joint initiator which is an NGO set up as a community response to the AIDS crisis in Zambia 1987 год Председатель и один из учредителей "Фэмили хэлс траст лимитед", который является неправительственной организацией, созданной в качестве ответа населения на кризис СПИДа в Замбии
Больше примеров...