| So this is the Ferraz family and the Novaes family. | Итак, семья Ферраз и семья Новаэс. |
| Eight in 10 say the family they have today is as strong or stronger than the family they grew up in. | 8 из 10 говорят, что их теперешняя семья столь же крепка или крепче той, где они выросли. |
| A Hobbit surname often indicates where the family came from: Samwise Gamgee's last name derives from Gamwich, where the family originated. | Фамилии хоббитов часто отражали географическое происхождение их семей: фамилия Сэмуайза Гэмджи, например, происходит от деревни Гэмидж (англ. Gamwich), откуда вышла его семья. |
| The Bao family tries desperately to fight them until the Long family arrives. | Семья Фэн отчаянно сражается с бандитами до появления семьи Лун. |
| If your family moves in, my family moves out. | Если ваша семья въедет, то моя - выедет. |
| Well, the first rule of manhood is to provide for your family, and believe me, my family's well provided for. | Ну, первое правило возмужания - обеспечить свою семью, и поверь мне, моя семья хорошо обеспечена. |
| We're living under one roof as one family, so let's start acting like a family again. | Мы живем под одной крышей, как семья, так что давайте вести себя как раньше. |
| The marriage was political: her family had played an important role in Montenegin politics and was befriended with the House of Petrović-Njegoš, her husband's family. | Семья Милены сыграла важную роль в политике Черногории и подружилась с домом Петрович-Негош, семьёй её мужа. |
| Good family background, strong personal abilities, family assets and even money, | Хорошая семья, сильная личность, деньги. |
| We are family No, we are not family. | Нет, никакая мы не семья. |
| Within the cultures of these peoples, the family, particularly the extended family, plays a significant role. | В культуре этих народов семья, особенно большая семья, имеет огромное значение. |
| There's a family waiting for him... a very nice family... so let me take him. | Его ждёт одна семья... одна хорошая семья... просто, позволь мне забрать его. |
| And if you were the patient's family, I would want to assuage those concerns, but you are neither family nor friend right now. | И если бы ты была его семьёй, я бы захотела развеять твоё беспокойство, но ты ему сейчас не семья и не друг. |
| Anybody who's been on that message board would have reason to believe that... Wally's family were zombies, and would have known where the family lived. | Те, кто писал на том сайте, искренне верили, что... семья уОлли зомби, и знали, где они живут. |
| There's nothing like sitting in that library and having a family appear there and say that Mum gave away all the family fortune. | Нет ничего хуже, чем сидеть в библиотеке, и вдруг появляется семья и говорит, что мама отдала всё семейное состояние. |
| Why am I fighting for our family memories if my family won't fight with me? | Зачем сражаться за семейные воспоминания, если моя семья их забросила? |
| I will show you that they know what matters most in a family, even though their family looks a little different. | Я покажу вам, что они знают, что самое важное для семьи, несмотря на то, что их семья выглядит немного иначе. |
| It seems I have unwittingly involved myself in a family dispute, and family is so important, particularly at this time of year, even more so as I understand your father recently passed. | Похоже я вмешался в семейный спор, а семья очень важна, особенно в это время года, тем более, что, насколько мне известно, ваш отец скончался. |
| When I was growing up, no girl in my extended family was allowed to marry if a boy cousin was not available, for fear of the property leaving the family. | В детстве, когда я была маленькой, ни одной девочке в моей большой семье не разрешалось выходить замуж за кого-либо, кроме двоюродного брата, из-за боязни того, что вся семья лишится собственности. |
| Moreover, such violence was often committed within the family, which was even more serious because the family was one of the pillars of society and transmitted values and behavioural models. | Кроме того, это насилие чаще всего осуществляется в рамках семьи, что является особенно серьезным, учитывая, что семья представляет собой одну из основ общества и служит средством передачи ценностей и моделей поведения. |
| Nevertheless, in the allocation of social housing, the Government establishes a relation between the size of family and its monthly income, in order to determine whether the family is in a disadvantaged economic situation. | Тем не менее, предоставляя общественное жилье, правительство устанавливает связь между размером семьи и ее месячным доходом, с тем чтобы выяснить, находится ли семья в неблагоприятном экономическом положении. |
| The family, including the extended family, is the core of social organization, with the village (nuku) being the foundation of Tokelauan society. | Основной социальной ячейкой является семья, в том числе родовая, а основой токелауанского общества - деревня (нуку). |
| While it is impossible to define "the family", any family, its foundation has always been a man and a woman determined to face the future together and hoping to create life. | Хотя общее определение понятия "семья" выработать невозможно, в любой семье ее основой всегда были мужчина и женщина, исполненные решимости вместе строить свое будущее и надежды дать начало новой жизни. |
| The family system of the Republic of Korea used to have the special traits of the feudal oriental family system. | В Республике Корея семья характеризовалась особыми чертами, присущими феодальной семье в странах Востока. |
| Each family's unique traditions and teachings blend together to build the very foundation upon which we, as an international family, have grown and will continue to grow. | Уникальные традиции каждой семьи и обучение соединяются для создания самой основы, на которой мы, как международная семья, развиваемся и впредь будем развиваться . |