Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Близкие

Примеры в контексте "Family - Близкие"

Примеры: Family - Близкие
No one can care for him like his family. Никто не может заботиться о нем так, как его близкие.
His family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of their efforts. Его близкие использовали все доступные средства правовой защиты для выяснения того, что с ним случилось на самом деле, но не получили ответа ни на одно из своих обращений.
His family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of its efforts. Его близкие использовали все законные средства, чтобы получить правдивую информацию о его судьбе, однако предпринятые ими действия оказались безрезультатными.
Your family is happy only when you're happy Если ты не будешь счастлив, то твои близкие будут волноваться за тебя.
Former governor Grayson and his immediate family are being questioned by authorities at the Hamptons Coast Guard facility. Бывший губернатор Грейсон и его близкие были допрошены властями береговой охраны Хэмптонса.
So, you see, Lady Margaret... your family owes much to my forbearance. Как видите, леди Маргарет, ваши близкие многим обязаны моему долготерпению.
After several months, his friends and family lost contact with him. После этого родные и близкие надолго потеряли с ним связь.
From what he told me... they are not exactly a family together. Да и он сам мне говорил, что у них в семье не слишком близкие отношения.
Your friends and family will think you've gone crazy. Друзья и близкие подумают, что вы помешались.
Loved ones and family in that much danger... Ваши родные и близкие - в такой опасности.
His family used all the legal means available to find out the truth regarding his fate, but they encountered no response. Его близкие использовали все доступные правовые средства для выяснения правды о его судьбе, но не получили ответа ни на одно из своих заявлений.
His family has used all legal means to find out the truth about his fate but received no response. Его близкие использовали все законные средства, чтобы получить правдивую информацию о его судьбе, однако предпринятые ими действия оказались безрезультатными.
She doesn't remember who she is or... even if she has a family here. Она не помнит кто они или... есть ли у неё близкие.
I wanted everyone's friends and family to be in here to hear this, gentlemen. Я хотел, чтобы ваши друзья и близкие были здесь, чтобы услышать это, джентльмены.
An online number (SkypeIn) is perfect if you have friends, family or business colleagues who don't use Skype. Онлайновый номер (SkypeIn) - идеальное решение, если у тебя есть друзья, близкие или коллеги, которые не пользуются Skype.
Get up to 50% off an online number - friends and family can call you directly on Skype from their phones. Получи скидку до 50 % на онлайновый номер, благодаря которому твои друзья и близкие смогут звонить тебе на Skype с обычных телефонов.
Pay for your travel or flight with your Aeroflot American Express Gold Card and you and your family will automatically be insured up to USD 150000. Оплатив путешествие или перелет при помощи Aeroflot American Express Gold Card, Вы и Ваши близкие автоматически застрахованы на сумму до USD 150000.
Justice doesn't spare a guilty man because his family will suffer Правосудие не милует виновных из-за того, что их близкие будут страдать!
Do you want to watch your family die? Ты хочешь видеть, как погибают твои близкие?
It is said that, on about 1 January 1993, Ma Shuishan was again arrested and that his family has had no news of him. К 1 января 1993 года Ма Шайшань, как сообщалось, был вновь арестован, и его близкие не имеют от него никаких вестей.
Well, your family are all worried about you, they just want to know you're safe. Что твои близкие о тебе беспокоятся, хотят только знать, что ты цел и невредим.
She is thirty, and lonely, and her family is trying its best to introduce her to unmarried men. Ей уже тридцать, но она одинока, поэтому близкие, что есть сил, стараются знакомить её с неженатыми мужчинами.
I prefer to travel to a time where I haven't been born yet, neither me nor my family. Я предпочитаю путешествовать в века, в которых я еще не родилась, ни я, ни мои близкие.
The family doesn't want him to fly, all right? Его близкие не хотят переправлять его по воздуху.
You may not be family, but to me you're just as important. Может, вы и не мои близкие, но вы так же важны для меня.