Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семья

Примеры в контексте "Family - Семья"

Примеры: Family - Семья
(b) The law assumes that every family belongs together and should live together. Ь) Закон предполагает, что каждая семья составляет одно целое и должна жить в единстве.
The community was a family, a tribe, an ethnic group or a caste. Этим сообществом является семья, племя, этническая группа или каста.
His family spent a year looking for him, after having gone around all the possible places of detention. Его семья потратила один год на его поиски, объехав все возможные места заключения.
It was only in October 2000 that the family learned of his whereabouts at the Blida military prison. Только в октябре 2000 года семья обнаружила следы его пребывания в военной тюрьме Блиды.
His family has hired legal counsel to defend him. Для его защиты его семья наняла адвоката.
The family does not trust these certificates considering the age and health condition of the subject. Семья этого человека не верит этим свидетельствам, учитывая его возраст и состояние здоровья.
It was also stated that a new inquiry could be opened if new elements were presented by the family. Было также отмечено, что новое расследование может быть проведено лишь в том случае, если семья данного лица представит какие-либо новые сведения.
Further search revealed that Abacha and his family had funds in a number of banks. Дальнейший поиск показал, что Абача и его семья обладали финансовыми средствами в ряде банков.
The family, as a social group, constitutes by itself a situation entitled to juridical protection. Семья, как социальная группа, представляет собой ситуацию, имеющую право на юридическую защиту.
The Programme of Action particularly says that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. В Программе действий, в частности, отмечается, что «семья является основной ячейкой общества и как таковая должна быть укреплена.
So we have: the person - the family - society. Таким образом, выстраивается цепочка: человек - семья - общество.
Published studies show that a stable marriage and family provide rich benefits for children: Итоги опубликованных исследований говорят о том, что благополучный брак и семья благотворно влияют на развитие детей:
The family based on traditional registered marriage is losing popularity in Estonia. Семья, основанная на традиционном зарегистрированном браке, теряет в Эстонии популярность.
But in spite of strains and adversity, the family has proved resilient and a source of strength and inspiration for their members. Однако несмотря на трудности и невзгоды, семья оказалась жизнеспособным институтом, источником сил и вдохновения для своих членов.
Home and family will always occupy a central place in the life of women. Дом и семья всегда будут занимать главное место в жизни женщины.
The family is a basic cell of society, which enables a child to fully develop his/her personality. Семья является основной ячейкой общества, которая позволяет ребенку полностью развить свою личность.
The traditional cultural base of the native population in Latvia is a patriarchal peasant family where a woman has the role of mother. Традиционной культурной базой коренного населения Латвии является патриархальная крестьянская семья, в которой женщине отводится роль матери.
The Constitution acknowledges the family as the foundation of society and prescribes that it shall be protected by the State. Согласно Конституции Республики Эль-Сальвадор, семья является главной основой общества и пользуется покровительством государства.
We strongly believe that the family is the foundation of society and directly relates to the development of women. Мы твердо убеждены в том, что семья является основной ячейкой общества и имеет прямое отношение к развитию женщин.
In this process, each individual, each family and the entire people should be part of the revolution . Каждый человек, каждая семья и народ в целом должны участвовать в этой революции .
In recent years, the family has been playing an increasingly important role in nurturing and educating Vietnam's future generations. В последние годы семья играет все более важную роль в воспитании и образовании будущих поколений Вьетнама.
The family I live with didn't like me. Семья, в которой я жила, меня не любила.
Abandonment of a woman by her family is regarded as an ordinary situation. Если от женщины отказывается ее семья, то для всех это обычная ситуация.
His family was not informed of this. Его семья не была об этом извещена.
The family and community formed the basis of Aboriginal culture and greater efforts must be made to end the practice of separating children from their families. Семья и община составляют основу аборигенной культуры, поэтому следует активизировать усилия по прекращению разлучения детей с их семьями.