Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семья

Примеры в контексте "Family - Семья"

Примеры: Family - Семья
In Norwegian society, the term "family" is used to mean more than just the nuclear family consisting of a mother, father and children. В норвежском обществе понятие "семья" означает нечто большее, чем просто ячейка общества, состоящая из матери, отца и детей.
Technical assistance was provided relating to areas such as reproductive health and family planning, the family and the elderly, female migration, demographic analysis and information development. Техническая помощь оказывалась в таких областях, как репродуктивное здоровье и планирование семьи, семья и престарелые, миграция женщин, демографический анализ и развитие информационных систем.
The family provides security and a livelihood for all its members, and in return individuals feel a sense of responsibility towards the family. Семья обеспечивает безопасность и средства к существованию для всех ее членов, и соответственно каждый из ее членов чувствует ответственность за семью.
The extended family is giving way to the nuclear family, in both urban and in rural areas due to internal and external migration. Расширенная семья под воздействием внутренней и внешней миграции уступает место нуклеарной семье как в городских, так и в сельских районах.
While the conventional nuclear family is the most prominent family form, the Government supports and respects choices made by Australians in defining their own families. В то время как обычная нуклеарная семья является наиболее распространенной формой семьи, правительство поддерживает и уважает выбор австралийцев в определении характера их семей.
The natural family being the basic social unit, his Organization supported the goal of strengthening the family in order to build a healthy society. Семья - это основная ячейка общества, и поэтому является вполне нормальным стремление укрепить ее и тем самым создать здоровое общество.
In the Zambian context there are two main family structures, namely the nuclear and the extended family systems. В замбийском обществе существует два типа семейных структур: основная семья и расширенная семья.
Reintegration into the family must be attempted wherever possible and whenever the family offers guarantees for the welfare of the children. К возвращению ребенка в семью следует стремиться всегда, когда это возможно и когда семья гарантирует благосостояние своих детей.
This is my family, but it's your family, too. Это моя семья, но и твоя тоже.
According to Myanmar cultural custom, Myanmar family is an extended family which consists of children, parents and grandparents. В соответствии с культурными традициями страны мьянманская семья состоит из представителей нескольких поколений: родителей, детей, бабушек и дедушек.
If this is your family, then this is your family. Если это твоя семья, то это твоя семья.
The family is the core unit of society; hence, violence within the family is particularly destructive. Семья является основной ячейкой общества; поэтому насилие в семье является особенно деструктивным.
Indeed, in many cases the deceased's family decides not to hold a family conference in order to prevent the woman from completing the above-mentioned administrative procedure. Действительно, во многих ситуациях семья покойного преднамеренно не собирается на семейный совет, чтобы не дать женщине возможности выполнить вышеупомянутую административную процедуру.
The recent Millennium Development Summit outcome document (General Assembly resolution 65/1) does not mention the family, except in the context of family planning. В итоговом документе недавно состоявшегося Саммита тысячелетия по вопросам развития (резолюция 65/1 Генеральной Ассамблеи) семья упоминается лишь в контексте регулирования размеров семьи.
It is believed that children need to be inducted in family cultural practices and it is the family's primary responsibility to transmit culture. Считается, что детям необходимо постигать культурные традиции семьи и что именно семья несет основную ответственность за передачу детям своей культуры.
Under the National Basic Livelihood security system, people may not receive government support unless they have no family or unless the whole family, including siblings, is in poverty. В рамках национальной системы гарантий прожиточного минимума может складываться ситуация, когда люди могут не получать государственной поддержки, если только они не останутся полностью одинокими или же вся семья, включая близких родственников, не окажется за чертой бедности.
It also recognizes a plurality of family forms such as the indigenous family, single-parent families and other familial arrangements and guarantees their rights. В ней также признается множественность форм семьи, таких, как традиционная семья, неполная семья и другие формы семейных отношений, и гарантируются их права.
While the Lim family remains in Australia lawfully, there is nothing to prevent them remaining together as a family unit. В то время когда семья Лим проживает в Австралии на законном основании, ничто не мешает ее членам оставаться единой семьей.
The programme "The family's my fortress" constantly airs the whole range of family issues. В программе «Семья - крепость моя» постоянно освещается весь спектр жизни украинской семьи.
Rural health committees were working on prevention of alcoholism, including through investigation of how much money a family spent on alcohol and how that affected the family budget. Сельские комитеты здоровья ведут работу по профилактике алкоголизма, в том числе посредством изучения вопроса о том, сколько денег семья тратит на алкоголь и как это сказывается на семейном бюджете.
The act suggests that a traditional family with a couple of man and woman and their children is healthy while other family types are not. Согласно вышеупомянутому закону традиционной является семья, состоящая из мужчины и женщины и их детей, а семьи других типов таковыми не являются.
The Constitution also recognises that the Papua New Guinea society is based on the family unit and it is the family unit that must be strengthened. В Конституции также признается, что основной ячейкой общества в Папуа-Новой Гвинее является семья и что семейная ячейка должна укрепляться.
While there were a number of types of family structures in Dominica and single-parent households were prevalent, the nuclear family was the most socially accepted unit. Несмотря на наличие в Доминике нескольких форм организации семьи и большое количество неполных семей, главной ячейкой общества считается полная семья.
'Cause y'all are one big incestuous family, And I'm not joining the family. Потому что вы одна большая семья, и я к ней не присоединюсь.
I mean, it's a family car, and we are a family. В смысле, это семейная машина, и мы семья.