Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семья

Примеры в контексте "Family - Семья"

Примеры: Family - Семья
The family prepares the individual to access society and is the place where individuals are equipped to fulfil their social obligations. Семья готовит человека к жизни в обществе и является местом, где люди учатся выполнять свои общественные обязанности.
In the coming years, nearly every family will be confronted with financial problems, especially if one or both earners lose their jobs. В ближайшие годы почти каждая семья столкнется с финансовыми проблемами, особенно если один или оба добытчика в семье потеряют работу.
Article 20 states that the family is the nucleus of society and the State shall protect and encourage marriage. Статьей 20 устанавливается, что семья является ячейкой общества и государство защищает и поддерживает брак.
Significant research had developed over the past four decades showing that the family was a central component of individual, social and economic development. За последние четыре десятилетия были проведены существенные исследования, показывающие, что семья является центральным элементом личностного, социального и экономического развития.
The family truly is the driving force behind development and is the very key to poverty eradication, social integration, and prosperity. Семья действительно является движущей силой развития и ключом к искоренению нищеты, социальной интеграции и процветанию.
An intact, supported family also is less likely to experience poverty. Кроме того, полноценная семья, получающая поддержку общества, гораздо меньше подвергается опасности стать бедной.
The family is the essential building block for poverty eradication and flourishing societies. Семья является необходимым структурным элементом искоренения нищеты и формирования процветающих обществ.
We affirm that the fundamental group unit of society is the family. Мы утверждаем, что основополагающей ячейкой общества является семья.
Although the State has a duty to provide access to education, the family is the first and primary educator of children. Хотя на государстве лежит обязательство обеспечить доступ к образованию, семья является первым и основным педагогом для детей.
A "New family" program. Реализация программы "Новая семья".
The family, as the fundamental element of society, is entitled to protection by the Constitution and by the State. Семья в качестве базовой ячейки общества находится под защитой Конституции и государства.
The family is founded on the freely consented marriage between spouses. Семья основывается на свободно заключенном по взаимному согласию супругов браке.
There need to be constructive measures so that the family can have the capacity to fulfil its functions. В этом плане необходимо принять действенные меры, с тем чтобы семья имела возможность осуществлять свои функции.
The mission statement of the organization refers to the family as the cornerstone of every society. В программном заявлении организации семья определяется как основополагающий элемент любого общества.
2.8 Notwithstanding the foregoing, the author and his family tried other non-judicial channels to challenge the legality of Mr. Al-Rabassi's detention. Несмотря на вышесказанное автор и его семья пытались использовать другие несудебные каналы для оспаривания законности заключения г-на Аль-Рабасси.
The family was informed that Ashraf El Hojouj had been hanged. Затем семья была проинформирована о том, что Ашраф эль-Хагог был повешен.
The family ultimately travelled to Tripoli, where Amel El-Hojouj received medical treatment. В конечном итоге семья отправилась в Триполи, где Амель эль-Хагог была оказана медицинская помощь.
However, Mr. Abedini's family repeatedly sought bail and their requests were never granted. Однако семья г-на Абедини неоднократно обращалась с просьбами о его освобождении под залог, но эти просьбы так и не были удовлетворены.
Neither his family nor his lawyers were informed of the measure. Ни его семья, ни его адвокаты не были проинформированы об этом.
His family searched for him in various public places, including hospitals and police stations, but was unable to find him. Его семья разыскивала его в разных общественных местах, в том числе в больницах и полицейских участках, но не смогла его найти.
In May 2012, the family hired private lawyers from Beijing and Shanghai to defend Chen Kegui. В мае 2012 года семья Чэнь Кэгуя для защиты его в суде наняла частных адвокатов из Пекина и Шанхая.
The family, religious communities and civil society had a vital role to play in that regard. Важную роль в этой связи играют семья, религиозные общины и гражданское общество.
Under the Act, the family is headed jointly by the spouses, in the interests of the household and children. По этому закону семья совместно возглавляется супругами, заботящимися о благе домохозяйства и детей.
As a fundamental unit of society, the family was entitled to State support and protection. Будучи основной ячейкой общества, семья имеет право на получение государственной помощи и защиты.
The family was a key vehicle for improving children's education and health and above all for strengthening the empowerment of women. Семья играет ключевую роль в улучшении образования и здоровья ребенка и прежде всего в расширении прав и возможностей женщин.