| Maybe that's because your family... | Может, это потому, что твоя семейка... |
| Sorry, that family deserve all they get. | Простите, отец... но эта семейка получила то, что заслужила. |
| This family once had properties all over London. | Знаешь, было время, когда эта семейка имела собственность по всему Лондону. |
| We're like one big whacky transatlantic family. | Мы как одна большая, чокнутая, трансатлантическая семейка. |
| So now you've seen that even your therapist has a crazy family. | Так что теперь ты видишь, что даже у твоего психиатра чокнутая семейка. |
| I have a family that decided to ambush me this morning. | У меня семейка, решившая устроить мне поутру засаду. |
| That gyppo family was there when you weren't. | Эта цыганская семейка была здесь ещё до тебя. |
| And one day the entire family will be reunited in the Garden Of Eden. | И в один прекрасный день вся семейка объединится в райских садах. |
| You see, what a family. | Вот видите, ну и семейка. |
| I bet his family is clawing over the inheritance right now. | И сейчас его семейка как раз рвёт друг другу глотки за наследство. |
| I'm not the one with the freaky family. | Это не у меня семейка чокнутая. |
| It's like a great big family reunion. | Вроде как вся большая семейка в сборе. |
| This family gets more complicated by the second. | Эта семейка усложняется с каждой секундой. |
| And then the house stayed in limbo until some lucky family bought it. | И дом болтался без дела, пока счастливая семейка не купила его. |
| Then after the election, the whole family disappeared with most of the island's GNP. | А после выборов вся семейка исчезла, вместе с большей частью ВНП острова. |
| His family used to do business with flintridge industries. | Его семейка вела дела с Флинтридж Индастриз. |
| Your entire family is passing itself off as something it's not. | Вся ваша семейка подсовывает нам то, чего нет. |
| Look, everyone wants to pretend that we're this happy little family. | Слушайте, всем нравится притворяться, что мы такая вот маленькая счастливая семейка. |
| Well, now... that's quite a family. | Ну, да... вот это семейка. |
| Very interesting family, those Murphys. | Очень интересная семейка, эти Мёрфи. |
| I don't want him or his unpleasant family to ruin my picnic. | Я не хотел бы, чтобы его ужасная семейка испортила мне мой пикник. |
| I thought our family were the good guys. | Я думала наша семейка из этих, хороших ребят. |
| But after what happened to Ali I started thinking that we're like this crazy, dysfunctional family. | Но... после того, что случилось с Эли, я подумала... что мы выглядим как сумасшедшая, неблагополучная семейка. |
| I was just so afraid of my crazy family messing this up. | Я просто побоялась, что моя сумасшедшая семейка все испортит. |
| I see you got the whole family here. | Да у тебя тут вся семейка. |