History offers many examples of people of diverse ethnicities and religions living for centuries like members of a single family. |
История знает немало примеров, когда люди различных национальностей и вероисповеданий на протяжении многих столетий жили как одна семья. |
It gives us the illusion that we're all still a family, a happy family. |
Это создает иллюзию, что мы все еще семья... счастливая семья. |
Family is family when we're together. |
Когда все живут вместе - вот это семья. |
Well, now, you know that I started off wanting it small, but, Crosby, your family alone is 40, and then our family is big. |
Ну, ты знаешь, что я изначально хотела небольшую свадьбу, но, Кросби, только твоей семьи наберется человек 40 и потом наша семья большая. |
We are a family, and we'll most likely stay a family, but let's not make any big deal about it. |
Мы - семья, и мы, скорее всего, ею и останемся, но давай не будет делать из этого большого делаем. |
Like I said, you're family, so I added you to my family plan. |
Как я уже сказал, мы как семья, так что я добавил тебя в семейную программу. |
I mean, I don't are if he comes over, but I thought the whole idea of a family dinner is that we all bond together as a family. |
Всмысле, я не против, если он придет, но я думала, что вся идея семейных ужинов в том, что мы все собираемся как семья. |
But sometimes you have to do things for family and they're not always fun, but you do it because family's so important. |
Но бывают случаи, когда нужно что-то делать ради семьи, хоть это и не приносит радости, но ты все равно это делаешь, потому что семья очень важна. |
10.6 The Family Council recognises that family is the cornerstone for social harmony. |
10.6 Совет по делам семьи понимает, что семья является основой социальной гармонии. |
Takani Family, is a venerable family of doctors that span generations. |
Семья Такани - очень уважаемая и древняя династия врачей. |
Family makes you think of family. |
Говорю "семья", и думаю о семье. |
Family vengeance, as practised in Yemen, violated those provisions because the family was both judge and interested party. |
Семейная месть, распространенная в Йемене, нарушает эти положения, поскольку семья играет роль и судьи, и заинтересованной стороны. |
Family Therapy is a method that focuses on the family as a whole system. |
Семейная терапия - это метод, в рамках которого семья рассматривается как единое целое. |
He promoted the family as the basic and crucial social unit with his Family First project. |
Он поощрял развитие семьи как основной и важнейшей ячейки общества на основе своего проекта «Главное - семья». |
The Samouni Family: 29 members of the extended family died during bombardments overnight on 3 January 2009. |
Семья Самуни: 29 членов этой большой семьи погибли в результате бомбардировок, проводившихся в ночь на 3 января 2009 года. |
He and his family had been living in Libya since 4 September 1972. |
Он и его семья жили в Ливии с 4 сентября 1972 года. |
At that moment, his family hired a lawyer, who continuously reiterated the allegations. |
Тогда его семья наняла адвоката, который постоянно подтверждал такие заявления. |
Moreover, his mother-in-law stated that she and her family had been harassed and intimidated for the same reason. |
Кроме того, его теща заявила, что она и ее семья подвергались преследованиям и запугиваниям по той же причине. |
2.5 The Chihoub family, and the authors in particular, have made ceaseless efforts to find their children. |
2.5 Семья Шихуб, в частности авторы сообщения, предпринимали постоянные усилия, для того чтобы разыскать своих детей. |
Mr. Musaev's family was not aware of his detention for 10 days. |
Семья г-на Мусаева в течение 10 суток не была информирована о факте его содержания под стражей. |
They further noted that their family was well established and integrated into Canadian society. |
Они также указали, что их семья успешно обосновалась в Канаде и интегрировалась в канадское общество. |
The family was extensively questioned under violence by officers of the National Security Service. |
Семья подверглась продолжительным допросам с применением насилия со стороны сотрудников Национальной службы безопасности. |
Thereafter, the family spent ten days in a hospital near Baku. |
После этого семья провела десять дней в больнице недалеко от Баку. |
The family was received as Azerbaijani citizens at the time of their deportation from Sweden. |
При высылке из Швеции семья была принята в качестве азербайджанских граждан. |
Therefore, he and his family would still attract the interest of the Egyptian authorities. |
Поэтому он и его семья будут по-прежнему объектом внимания для египетских властей. |