Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семья

Примеры в контексте "Family - Семья"

Примеры: Family - Семья
Please remember they're my family. Пожалуйста, не забывай, что это моя семья.
Maher Zain's Lebanese family emigrated to Sweden when he was eight. Семья Махера Зейна эмигрировала в Швецию из Ливана, когда ему было восемь лет.
You went full Jerry Maguire, and your family approved. Ты полностью ушёл в Джерри Магуаира, и твоя семья это одобрила.
This is your family, Tenzin. Но мы и есть твоя семья, Тензин.
It's really like a family. Это даже не работа, это почти... как семья.
A family to give you fulfilment, contentment. Семья, которая даёт вам реализовать себя, почувствовать удовлетворение.
A happier world where my family survived. В более счастливом мире, где моя семья выжила.
It was a tragedy the royal family wanted to forget. Это была ужасная трагедия, королевская семья жаждала забыть о своем горе.
That family must be a mess. Семья, наверное, вне себя от горя.
Something about family being the most important thing. Что-то из темы "семья - это самое важное".
With family, you're never alone. Когда есть семья, ты... ты никогда не одинок.
Yes, we prefer another concept - family. Да, для нас многое значит другое слово - семья.
His friends and family almost didn't. А вот его друзья и семья чуть не скончались.
Say our family business was barstools. Представим, что наша семья продаёт стулья для баров.
I still have family on that block. У меня в том районе всё ещё живет семья.
I wish the entire family was here. Я бы хотел, чтоб вся семья была здесь.
I even phoned on having two kids and a happy family. Я даже расчитывал, что у меня будет двое детей и счастливая семья.
The day your family was so tragically killed. В тот день, когда ваша семья была трагически убита.
I realize your family is in jeopardy, but perhaps some deliberation... Я понимаю, что ваша семья в опасности, но, может, немного осмотрительности...
Because that's what family does. Потому что это то, для чего создана семья.
You're a bit edgy as family. Вы тоже немного нервная, как вся ваша семья.
Your family must be very proud. Твоя семья, должно быть, очень гордится.
A demon-hunting, helpless-helping dysfunctional family. Охотящаяся на демонов, помогающая беспомощным дисфункциональная семья.
But I think you have a family. Но я думаю, что у вас есть семья.
And the family acted like it never happened. И семья делала вид, что этого никогда не было.