The country was governed by a French noble family. |
Этой страной управлял французский аристократический род. |
That bit of theater will haunt our family for a generation. |
Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род. |
If it's a boy, let him stay here, to keep the family name alive. |
Если будет мальчик, пусть останется здесь, продолжит род. |
The infertility problem or people's incapability to have children and to continue their family line is known from ancient time. |
Проблема бесплодия - неспособности иметь детей и продолжить свой род - известна с древнейших времен. |
It's a family of drugs that were isolated in the mid-'60s. |
Это род лекарств, выделенных в середине 60-ых. |
They destroyed our family, and you... |
Они уничтожили наш род, а ты... |
The family descends from Sir George Ramsay, who represented Kincardineshire in the Scottish Parliament in 1617. |
Графский род происходит от сэра Джорджа Рамсея, который представлял Кинкардиншир в шотландском парламенте в 1617 году. |
The existence of the visible "tail" appendage makes this frog family distinct from all other frogs. |
Наличие видимого «хвостового» придатка делает этот род отличным от всех других лягушек. |
Fujiwara Hokke (藤原北家) - northern family; descended from Fujiwara no Fusasaki. |
Фудзивара Хоккэ (藤原北家) - северный род, потомки Фудзивара-но Фусасаки. |
The family is named for French naturalist Pierre Sonnerat. |
Род назван в честь французского натуралиста Пьера Соннера. |
Yes, my family served House Stark for centuries. |
Да, мой род веками служил Старкам. |
That some evil sorcerer cursed and bewitched our family. |
Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
Our family was bewitched by an evil sorceress, and I was a go... |
Наш род заколдовала злая волшебница, а так бы я был су... |
My family will never stop looking for that book. |
Мой род никогдане откажется от поисков этой книги. |
His family is directly responsible for strip-mining my world. |
Его род несет ответственность за опустошение моего мира. |
There's hardly such a family in England. |
Вряд ли в Англии есть ещё такой же род. |
It's been in the family for generations. |
Наш род владеет им с незапамятных времен. |
They say madness runs in our family. |
А-а-а, говорят, безумие преследует наш род. |
We are a very ancient family, you know. |
Ќаш род очень древний, как вы знаете. |
Kind of hoping it was a girl, end the family line right here. |
Надеюсь, родится девочка, и пусть наш род оборвется на нас. |
Boys took me home, sewed me up, just like the family learnt in the War of Northern Aggression. |
Мальчики отвезли меня домой... зашили раны так, как наш род умеет ещё со времён Гражданской войны. |
He leaves one alive so that they can continue the family line so that he can destroy future generations of innocent people. |
Он оставлял одного человека живым, чтобы тот смог продолжить свой род, таким образом бы он смог уничтожить будущие поколения невинных людей. |
Enomoto hoped to create an independent country under the rule of the Tokugawa family in Hokkaidō, but the Meiji government refused to accept partition of Japan. |
Эномото надеялся создать независимую страну на Хоккайдо, которой бы управлял род Токугава, но правительство Мэйдзи отказалось признавать разделение страны. |
The Coventry family descends from John Coventry who served as Lord Mayor of London in 1426. |
Род Ковентри ведёт своё происхождение от Джона Ковентри, который занимал должность лорда-мэра Лондона в 1426 году. |
He returned to it in 1881 and provided illustrations of some bones, along with putting it in a new order (Coeluria) and family (Coeluridae). |
В 1881 году он добавил к описанию зарисовки некоторых костей и вынес род в отдельное семейство Coeluridae нового отряда (Coeluria). |