| This requires sustained dialogue and the support of all stakeholders. | Для решения этой задачи необходимы постоянный диалог и поддержка со стороны всех заинтересованных сторон. |
| Intercultural dialogue, tolerance and respect for diversity are essential for combating racial discrimination and related intolerance. | Межкультурный диалог, терпимость и уважение к многообразию имеют важнейшее значение в деле борьбы с расовой дискриминацией и связанной с нею нетерпимостью. |
| Continuous dialogue with countries like Algeria and Nigeria in security matters is important. | Большое значение имеет постоянный диалог по вопросам безопасности с такими странами, как Алжир и Нигерия. |
| Moreover, social dialogue is generally very weak. | Кроме того, как правило, общественный диалог проводится совсем не активно. |
| ECLAC also organized a fourth regional policy dialogue on energy efficiency. | Помимо этого, ЭКЛАК организовала четвертый региональный диалог по вопросам политики, посвященный повышению энергоэффективности. |
| The Secretary-General welcomes this and encourages further dialogue. | Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает это и призывает продолжать диалог. |
| Some members emphasized that dialogue should be authentic and credible. | Некоторые члены подчеркнули, что диалог должен быть подлинным и заслуживающим доверия. |
| Globalization had revolutionized how people connected and simultaneously fostered and challenged cultural diversity and dialogue. | Глобализация коренным образом изменила характер связей между людьми: она поощряет культурное многообразие и диалог и в то же время создает проблемы в этой области. |
| Delegations had engaged in meaningful dialogue and made several suggestions. | Между делегациями состоялся конструктивный диалог, в ходе которого было внесено несколько предложений. |
| Peace and stability countrywide can be achieved only through dialogue. | Мир и стабильность в масштабах страны в целом можно обеспечить только через диалог. |
| Such peer learning could potentially enrich global development dialogue. | Такой обмен знаниями мог бы потенциально обогатить глобальный диалог по вопросам развития. |
| It undertakes research and policy dialogue on issues affecting African development. | Она осуществляет научно-исследовательскую деятельность и организует политический диалог по вопросам, касающимся развития Африки. |
| UNICEF recommended increasing dialogue with non-governmental organizations and promoting community participation. | ЮНИСЕФ рекомендовал укреплять диалог с неправительственными организациями и расширять участие в государственном управлении на общинном уровне. |
| Cuba has established a positive dialogue with the international human rights treaty bodies. | Куба наладила конструктивный диалог с органами, созданными на основании международных договоров в области прав человека. |
| We welcome dialogue to resolve the outstanding issues related to nuclear-weapon-free zones. | Мы приветствуем диалог по решению остающихся вопросов, касающихся зон, свободных от ядерного оружия. |
| Azerbaijan welcomes the ongoing national dialogue and reconciliation efforts. | Азербайджан приветствует проводимый в настоящее время национальный диалог и нынешние усилия по примирению. |
| This dialogue will not be restricted to governments but also Civil Society institutions. | Этот диалог не будет ограничиваться правительствами, а будет также включать в себя организации гражданского общества. |
| They should commit to hold regular high-level dialogue without preconditions. | Они должны дать обязательство вести регулярный диалог на высоком уровне без предварительных условий. |
| It includes background documents and online dialogue or a "virtual public meeting". | Этот процесс включает публикацию базовых информационных документов и "онлайновый" диалог или "виртуальные совещания с общественностью". |
| In its efforts to combat terrorism it consistently emphasized dialogue and cooperation. | В своих усилиях по борьбе с терроризмом он постоянно делает упор на диалог и сотрудничество. |
| National dialogue and consensus-building processes are important in that regard. | В этом плане важную роль играют национальный диалог и процессы формирования консенсуса. |
| We will enhance South-South cooperation and promote North-South dialogue. | Мы будем расширять сотрудничество по линии Юг-Юг и развивать диалог между Севером и Югом. |
| We support equitable dialogue aimed at truly protecting human rights. | Мы - за равноправный диалог, направленный на реальную защиту прав человека. |
| Constructive dialogue was thus indispensable to reaching international understanding on the issue. | Таким образом, конструктивный диалог является незаменимым условием обеспечения понимания этого вопроса на международном уровне. |
| Constructive and ongoing dialogue with all stakeholders would be crucial. | Исключительно важное значение будет иметь конструктивный и постоянный диалог со всеми заинтересованными сторонами. |