Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The Cell maintains close and regular dialogue with troop-contributing countries to keep them apprised of the status of mandate implementation. Ячейка поддерживает активный и регулярный диалог со странами, предоставляющими войска, чтобы держать их в курсе хода осуществления мандата.
France promotes dialogue and cooperation in regard to human rights. В области прав человека Франция поощряет диалог и сотрудничество.
Since then, Brazil has maintained a constructive dialogue with these mandate holders. С тех пор Бразилия поддерживает конструктивный диалог с обладателями этого мандата.
Brazil will also encourage cooperation and political dialogue on human rights within the Union of South American Nations (UNASUL). Бразилия будет также поощрять сотрудничество и политический диалог по вопросам прав человека с Союзом южноамериканских государств (СЮАГ).
The discharge of the mandate of the Special Rapporteur is further facilitated by formal dialogue during fact-finding country visits. Выполнению мандата Специального докладчика содействует также формальный диалог в ходе страновых поездок по установлению фактов.
There is no alternative to dialogue to ensure that all stakeholders can contribute to the future of their country. Единственным условием обеспечения возможности для всех заинтересованных сторон внести свой вклад в будущее своей страны является диалог.
Instead, the media, education and intercultural dialogue can be very instrumental in promoting understanding among communities of different faiths. Вместо этого важнейшую роль в деле укрепления понимания между общинами, придерживающимися различных вероисповеданий, должны играть средства массовой информации, образование и межкультурный диалог.
The Committee reiterates its recommendation that the means of the Federal Commission against Racism should be strengthened and recommends more regular dialogue with the FCR. Комитет подтверждает свою рекомендацию о том, что необходимо укрепить потенциал Федеральной комиссии по борьбе с расизмом, и рекомендует поставить на более регулярную основу диалог с ней.
Accordingly, the United Nations is engaged in renewed dialogue to determine where enhanced cooperation and coordination with host-country authorities can be achieved. Поэтому Организация Объединенных Наций возобновила диалог с целью определения областей, в которых можно добиться повышения уровня сотрудничества и координации с властями стран пребывания.
Similarly, more than 50 per cent reported that their e-PAS experiences have included a useful two-way dialogue with their managers. Аналогичным образом, более 50 процентов указали на то, что их опыт с электронной системой служебной аттестации включает полезный двусторонний диалог с их руководителем.
I welcome the opportunity to engage in an open, ongoing dialogue to that end. Я приветствую эту возможность начать открытый долгосрочный диалог для достижения поставленной цели.
Both organizations have since been promoting a process of national reconciliation through an inclusive political dialogue. С этого момента обе организации содействуют процессу национального примирения, налаживая политический диалог с участием всех сторон.
The Special Representative looks forward to his dialogue with the General Assembly this year and in the future. Специальный представитель надеется продолжить свой диалог с Генеральной Ассамблеей в текущем году и в последующие годы.
The independent expert will, therefore, seek to establish a dialogue with a broad range of stakeholders. Поэтому независимый эксперт будет стремиться начать диалог с широким кругом заинтересованных сторон.
Use dialogue as a means to achieve understanding, cooperation and world peace. Использовать диалог как средство достижения взаимопонимания, сотрудничества и международного мира.
For example, the Paris Club has regular contacts with private sector representatives but enhanced dialogue with emerging lenders is needed. Например, Парижский клуб поддерживает регулярные контакты с представителями частного сектора, однако диалог с новыми кредиторами необходимо активизировать.
Thirdly, we must strengthen dialogue and coordination and explore a new framework for international cooperation. В-третьих, нам надлежит укреплять диалог и координацию и изучать вопросы создания новых структур для международного сотрудничества.
My Government would like to expand dialogue with the Task Force and its working group on integrated strategy implementation. Наше правительство хотело бы расширить диалог с Целевой группой и ее рабочей группой по комплексной стратегии осуществления.
The Bali Conference demonstrated that cooperation, partnership and dialogue are crucial aspects in tackling climate change. Состоявшаяся на острове Бали Конференция показала, что сотрудничество, партнерство и диалог являются важнейшими аспектами борьбы с явлением изменения климата.
Engage in a deeper dialogue on policy issues related to trade (Switzerland) Ь) наладить более всесторонний диалог по вопросам политики, связанным с торговлей (Швейцария);
During the meeting, we heard repeated calls to foster peace through dialogue and mutual understanding. В ходе этого совещания мы слышали неоднократные призывы укреплять мир через диалог и взаимопонимание.
We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. Мы настоятельно призываем международное сообщество расширять диалог и совместную работу по продвижению вперед в этом направлении.
Therefore we must engage in dialogue, cooperation, coexistence and understanding in order to emerge from such crises. Поэтому мы должны вести диалог, сотрудничать, сосуществовать друг с другом и понимать друг друга, чтобы выбраться из этих кризисов.
He was confident that the two sides would maintain a constructive dialogue as they charted the road ahead. Оратор убежден в том, что обе стороны сумеют сохранить конструктивный диалог по мере продвижения вперед.
She encourages States to support interreligious and intra-religious dialogue at the national, regional and international levels. Она призывает государства поддерживать межконфессиональный и внутриконфессиональный диалог на национальном, региональном и международном уровнях.