I look forward to such a dialogue resuming in the near future. |
Я с надеждой рассчитываю на то, что такой диалог будет возобновлен в ближайшем будущем. |
That dynamic imperils cooperation and renders debate more ceremony than meaningful dialogue. |
Такая динамика несет угрозу сотрудничеству и превращает наши прения скорее в некую церемонию, нежели продуктивный диалог. |
His delegation respected the Committee and the dialogue had proved highly instructive. |
Его делегация уважает Комитет, и диалог, состоявшийся между ними, оказался крайне поучительным. |
National dialogue on these matters is ongoing. |
Общенациональный диалог по этим вопросам в настоящее время ведется. |
He asked what could be done to ensure constructive dialogue without confrontation in the Council. |
Он интересуется, что может быть сделано для того, чтобы наладить в Совете конструктивный диалог, исключающий конфронтацию. |
Hamas and Fatah must therefore engage in dialogue and reconcile their agendas. |
Поэтому «Хамас» и «Фатх» должны вступить в диалог и согласовать свои программы действий. |
The country needs more political dialogue than military engagement. |
Стране нужен в большей мере политический диалог, чем военное участие. |
Furthermore, multi-stakeholder dialogue and partnership must continue to be promoted. |
Кроме того, необходимо и впредь поощрять многосторонний диалог и сотрудничество между заинтересованными партнерами. |
Budget support, basket funding and upstream policy dialogue are being pursued. |
Осуществляется бюджетная поддержка, используется механизм совместного финансирования и ведется политический диалог на ранних его этапах. |
Interfaith dialogue is a critical instrument for disarming intolerance and preventing conflict. |
Межконфессиональный диалог представляет собой один из исключительно важных инструментов в борьбе с нетерпимостью и в целях по предотвращению конфликтов. |
A prerequisite is a realistic and well-informed public policy dialogue. |
Необходимым условием для этого является реалистичный и содержательный диалог по вопросам государственной политики. |
We believe that dialogue is the only way forward. |
Мы считаем, что диалог - это единственное средство продвижения вперед. |
Such dialogue would provide a less formal setting than a high-level panel. |
Такой диалог имел бы менее формальный характер, чем в рамках группы высокого уровня. |
Policy dialogue, publications, investment climate reports, database, capacity-building, advisory services. |
Диалог по вопросам политики, публикации, отчеты об оценке инвестиционного климата, база данных, укрепление потенциала, консультационные услуги. |
Consensus, dialogue and interaction were needed to face this challenge. |
Чтобы дать ответ на этот вызов, необходимы консенсус, диалог и взаимодействие. |
We are hopeful that the dialogue can be fully implemented as planned. |
Мы надеемся, что этот диалог удастся в полной мере осуществить, как это запланировано. |
Political dialogue and public information and communication activities should continue. |
Необходимо продолжить политический диалог и деятельность в области распространения информации и развития коммуникации. |
Victory lay in compromise and dialogue. |
Победа восходит своими корнями в компромисс и диалог. |
Better dialogue was needed with States to promote human rights. |
Необходимо наладить более продуктивный диалог с государствами в интересах поощрения прав человека. |
The Finnish administration seeks dialogue with citizens. |
Финская система государственного управления старается поддерживать диалог с гражданами. |
Yet the draft resolution failed to contribute to a constructive dialogue. |
Тем не менее, проект резолюции не сумел внести вклад в конструктивный диалог. |
To be effective, this dialogue must be inclusive. |
Для того чтобы такой диалог был эффективным, он должен носить широкий характер. |
He nevertheless agreed that the dialogue should be considered ongoing. |
Тем не менее, он согласен с тем, что необходимо считать, что диалог продолжается. |
Liechtenstein therefore notes with satisfaction that the universal periodic review dialogue is webcast. |
Поэтому Лихтенштейн с удовлетворением отмечает, что проводимый в рамках универсального периодического обзора диалог транслируется в Интернете. |
As a result, we have been actively involved in dialogue, particularly interfaith and intercultural dialogue, at all levels. |
Как следствие, мы ведем активный диалог, прежде всего межконфессиональный и межкультурный диалог, на всех уровнях. |