Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
He thanked the Committee for the opportunity to engage in such constructive dialogue. Выступающий благодарит Комитет за возможность провести столь конструктивный диалог.
Wisdom, moderation and dialogue remain the best guarantors of a fair and lasting solution to the Middle East crisis. Наилучшими гарантами справедливого и прочного урегулирования ближневосточного кризиса остаются мудрость, сдержанность и диалог.
Only then can a true dialogue be initiated, based on mutual trust between the parties. Только тогда можно начать подлинный диалог, основанный на взаимном доверии между сторонами.
On the contrary, dialogue with Belgrade is one of the eight benchmarks. Наоборот, диалог с Белградом - это один из восьми целевых показателей.
The fourth annual Geneva dialogue took place in November 2003 at the United Nations Office at Geneva. В ноябре 2003 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве состоялся четвертый ежегодный Женевский диалог.
The participants reiterated their call upon other administering Powers to engage the Special Committee in constructive dialogue in future. Участники вновь обратились к другим управляющим державам с призывом поддерживать в будущем со Специальным комитетом конструктивный диалог.
When applied effectively, sport programmes promote social integration and foster tolerance, helping to reduce tension and generate dialogue. Эффективное осуществление спортивных программ содействует социальной интеграции и воспитывает терпимость, помогая снижать уровень напряженности и налаживать диалог.
OHCHR is continuing its dialogue with the Security Council's Counter-Terrorism Committee with the aim of identifying ways to deepen cooperation. УВКПЧ продолжает поддерживать диалог с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности с целью определения путей углубления сотрудничества.
Another aspect of particular importance to Mexico is the dialogue established between the Committee and the various regional and subregional organizations. Другим имеющим для Мексики особое значение аспектом является диалог, установленный Комитетом с различными региональными и субрегиональными организациями.
In order to avert or overcome such dangers, we must join forces and practice tolerance and dialogue. Для предотвращения или преодоления таких опасностей мы должны объединиться, проявлять терпимость и вести диалог.
The lists of issues are intended to focus the dialogue with the States on matters of particular interest for the Committee. Цель перечней вопросов состоит в том, чтобы сосредоточить диалог с государствами на вопросах, представляющих особый интерес для Комитета.
In 2003, the fourth Geneva dialogue focused largely on refugees and human rights in societies in transition. В 2003 году проходил четвертый женевский диалог, посвященный главным образом проблеме беженцев и прав человека в странах, переживающих переходный этап.
Violence cannot take the place of dialogue and negotiations. Насилие не может подменять диалог и переговоры.
We therefore call on that will to resume direct dialogue. Поэтому мы взываем к этой воле возобновить прямой диалог.
Thanks to his continued efforts, the social dialogue that began in August 2001 has been maintained. Благодаря его неустанным усилиям общественный диалог, начавшийся в августе 2001 года, продолжается.
She looked forward to the forthcoming visit of the Director-General to Kuwait to further the dialogue on such matters. Она надеется, что в ходе предстоящего визита Генерального директора в Кувейт диалог по этим вопросам продолжится.
The proposal was welcomed by IMO and ILO, which agreed that such inter-agency cooperation and dialogue should continue. ИМО и МОТ приветствовали это предложение и выразили согласие с тем, что межучрежденческое сотрудничество и диалог должны продолжаться.
We regard its input as valuable, and we feel it is essential for the Committee to maintain dialogue with it. Мы считаем ценным его вклад и полагаем, что необходимо, чтобы Комитет продолжал поддерживать диалог с ним.
My delegation recalls that dialogue and negotiation are the only way to peace. Моя делегация напоминает о том, что диалог и переговоры являются единственным путем к миру.
The Committee wishes to reiterate its willingness to open a dialogue with the Government of Saint Lucia on the implementation of the Convention. Комитет желает вновь заявить о своей готовности открыть диалог с правительством Сент-Люсии по вопросу осуществления Конвенции.
UNMIK also continued to encourage a direct dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina. МООНК также продолжала стимулировать прямой диалог по практическим вопросам между Белградом и Приштиной.
A meeting will be held at UNESCO headquarters on reconstruction and reconciliation through intercultural and interreligious dialogue. Совещание, которое будет проведено в штаб-квартире ЮНЕСКО, будет посвящено реконструкции и примирению через диалог между различными культурами и религиями.
We appeal to all the parties to rely on dialogue in order to arrive at a negotiated solution that will benefit all concerned. Мы призываем все стороны в процессе достижения согласованного урегулирования, которое отвечало бы интересам всех сторон, полагаться на диалог.
That position is based on Morocco's conviction of the need to coexist and to solve disputes through dialogue and negotiation. Эта позиция основана на убежденности Марокко в необходимости сосуществования и урегулирования споров через диалог и переговоры.
After all, the only way to peace and security is through meaningful dialogue. В конечном итоге единственный путь к миру и безопасности лежит через значимый диалог.