His delegation supported the proposal to continue the dialogue on international migration and development in a global forum under United Nations auspices. |
Его делегация поддерживает предложение продолжить диалог по вопросам международной миграции и развития в рамках глобального форума под эгидой Организации Объединенных Наций. |
International dialogue and cooperation was needed in order to protect migrants and their families from exploitation. |
С целью защиты мигрантов и их семей от эксплуатации необходим международный диалог и сотрудничество. |
The European Union looked forward to the next high-level dialogue of the General Assembly in 2007. |
Европейский союз рассчитывает на следующий диалог высокого уровня Генеральной Ассамблеи, который состоится в 2007 году. |
The work of ICRC is valued in Uzbekistan and it is felt that fruitful bilateral cooperation can only be achieved through dialogue. |
В Узбекистане ценят деятельность МККК и считают, что основой плодотворного двустороннего сотрудничества может быть только диалог. |
Cape Verde urges all the parties concerned to resume dialogue and negotiations. |
Кабо-Верде призывает все заинтересованные стороны возобновить диалог и переговоры. |
The EU also invites the Court to continue the dialogue with the State parties that has now been initiated. |
ЕС также предлагает Суду продолжить диалог с государствами-участниками, который уже начался. |
That is why I think the dialogue you are starting today should not end today or tomorrow. |
Поэтому я считаю, что диалог, который вы начинаете сегодня, не должен прекратиться завтра. |
This dialogue is a clear testimony that migration is a global issue that cannot be ignored and consequently requires international cooperation, partnership and coordination. |
Сегодняшний диалог является наглядным свидетельством того, что миграция представляет собой глобальную проблему, которую нельзя игнорировать и которая, следовательно, требует международного сотрудничества, партнерства и координации. |
To cut through the fog of mistrust is going to require more intensive dialogue. |
Чтобы не заблудиться в тумане взаимного недоверия, нам потребуется вести более интенсивный диалог друг с другом. |
In conclusion, we hope that our dialogue will achieve its desired goal of leading our countries towards progress, prosperity and sustainable development. |
В заключение мы выражаем надежду на то, что наш диалог позволит нашей стране достичь цели обеспечения прогресса, процветания и устойчивого развития. |
Therefore, we should encourage dialogue based on partnership and cooperation, involving all stakeholders and aimed at proper and effective solutions. |
Поэтому мы должны поощрять диалог, основанный на партнерстве и сотрудничестве, предусматривающий участие всех заинтересованных сторон и направленный на поиски надлежащих и эффективных решений. |
An effective and fruitful dialogue starts by exploring and understanding each other's positions. |
Эффективный и плодотворный диалог начинается с изучения и понимания позиций друг друга. |
After it has concluded, we, the international community, will need to deepen our dialogue and strengthen our cooperation. |
После его завершения мы - международное сообщество - должны будем углубить наш диалог и укрепить наше сотрудничество. |
The process of a culture of peace is based on freedom, justice, democracy, tolerance and respect for diversity and dialogue. |
В основе процесса создания культура мира - свобода, справедливость, демократия, терпимость, уважение разнообразия и диалог. |
The full richness of cultural dialogue will flourish in a climate of free expression. |
Культурный диалог может полностью расцвести в климате свободы выражения мнения. |
Finally, all public dialogue will benefit from the increased participation of women and young persons. |
И, наконец, любой открытый диалог получит большую пользу от более широкого участия женщин и молодежи. |
As events have shown, this dialogue and the culture of peace are important pillars for the promotion of international harmony and peace. |
Как показывают события, этот диалог и культура мира являются важными основами для содействия международной гармонии и миру. |
It is my delegation's sincere hope that this dialogue will not be an end in itself. |
Моя делегация искренне надеется, что этот диалог не будет самоцелью. |
Syrian society is capable of accepting immigrants and integrating them, and of engaging in a cultural and civilizational dialogue. |
Сирийское общество способно принять иммигрантов, интегрировать их и вести с ними диалог культур и цивилизаций. |
Constructive dialogue and cooperation should be the basis for the Council's efforts to improve the record of States in the area of human rights. |
Усилия Совета по улучшению ситуации в области соблюдения прав человека в государствах должны опираться на конструктивный диалог и сотрудничество. |
That dialogue should take into account the critical and pivotal activities of the important subsidiary bodies affiliated to the Council. |
Такой диалог должен учитывать крайне важную и ключевую деятельность основных вспомогательных органов, связанных с Советом. |
As it evolves, the dialogue - while remaining under the leadership of States - should facilitate links with interested stakeholders. |
По мере своего развития этот диалог, при сохранении в нем руководящей роли государств, должен способствовать установлению связей с заинтересованными сторонами. |
Therefore, we must start a dialogue to allow freer access of migrant workers to the economies of developed countries. |
Поэтому мы должны начать диалог, с тем чтобы открыть более свободный доступ трудящимся-мигрантам в экономику развитых стран. |
Sadly, this global dialogue on migration has been too little too late. |
К сожалению, глобальный диалог по вопросу о миграции начался слишком поздно. |
Our organization firmly believes that dialogue and consultation are the most effective means to advance understanding and international cooperation on migration. |
Наша организация твердо убеждена в том, что диалог и консультации - это наиболее эффективные средства для достижения понимания и налаживания международного сотрудничества по вопросу миграции. |